Читаем Наемный убийца полностью

— Когда скажу, — произнес Митчелл, вставляя магазин в «НК-33», — медленно поедешь мимо них.

— Медленно? — удивился шофер.

— Делай, что говорю, — сказал Митчелл.

Он вытащил из кармана пиджака четыре снаряда, вставил их привычным движением в «спас» и полез в карман снова.

Посмотрев на Митчелла, шофер увидел у него на голове наушники «уолкмэн». Наемный убийца вставил в плейер кассету и повернул громкость до отказа.

— Под музыку, — пробурчал Картер.

Через секунду вопли гитар ударили в уши Митчеллу, и он, широко улыбнувшись, кивнул Картеру.

— Поехали! — прокричал он.

Машина медленно двинулась, не спеша подъезжая к троим на тротуаре.

«Приезжайте в джунгли», — орал певец у Митчелла в голове. — «Мы повеселимся и поиграем...»

Машина подъехала ближе.

«У нас будет все, что только захотим...»

Митчелл опустил стекло и приставил к плечу «НК-33».

«Мы люди, которые смогут дать тебе все, что ты пожелаешь...»

Барбери обернулся и увидел подъезжающую к ним «вольво».

«Если у тебя есть деньги, сынок, мы сделаем все, что захочешь...»

Картер заметил, что главарь преступной группировки глядел с удивлением и ужасом на нацеленную на него винтовку. Трое замерли, не зная, броситься ли на землю или бежать обратно в клуб.

«В джунгли! Приезжайте в джунгли...»

Один из них выхватил револьвер.

«Увидишь, они будут у твоих ног...»

Это было его последнее движение.

Барбери что-то закричал. Что именно — Картер не расслышал.

«Я хочу увидеть твою кровь...»

Митчелл открыл огонь.

Грохот автоматической винтовки разорвал тишину улицы. Пули, не попавшие в цель, ударили по клубу. Парочка попала в окно. Еще одна пробила висевшую над дверью вывеску.

Пули попали Барбери в грудь и горло. Первая — чуть выше гортани; пройдя сквозь шею, она вырвала сзади кусок позвоночника, из-за чего голова чуть не отлетела. Кровь хлынула из раны, как из брандспойта, обрызгав даже «вольво». Следующие выстрелы пробили ему грудь, круша ребра и разрывая легкие, и оставили у него в спине выходные отверстия, в которые можно было просунуть голову. Тротуар усыпало конфетти из обломков костей, кровавых брызг и кусков легких. «Вольво» поехала дальше.

Спутникам Барбери тоже не повезло. Тому, у которого был пистолет, пуля попала в живот, пробив здоровую дыру, сквозь которую почти целиком вывалилась толстая кишка. Он упал на колени, и вторая пуля тут же попала ему в лоб.

От мощного выстрела его голова превратилась в бесформенное месиво. Кости черепа разлетелись в разные стороны, и серой пылью брызнули мозги.

Третий бросился назад, к клубу.

Две пули попали в спину, сбив его с ног. Сильным выстрелом он был отброшен еще на несколько футов к дверям клуба. Кровь бешено брызнула из его ран. Еще немного он прокатился по земле, и его тело задергалось в судорогах.

В клубе послышались крики, а две женщины на другой стороне улицы выскочили из машины и спрятались за нее, спасая свою жизнь.

Но Митчелла не интересовал никто, кроме тех мужчин, уже лежавших на асфальте. Он разрядил магазин в уже и без того изрешеченные пулями тела, наблюдая, как при каждом выстреле труп дергается и от него отлетают пропитанные кровью куски одежды.

Наемный убийца положил «НК-33» и, взяв «спас», навел его на тело Барбери.

Он выстрелил дважды.

Мощные заряды легли точно в цель.

Первый пробил у него между ног дыру размером с футбольный мяч. Второй снес пол головы.

— Поехали отсюда, — проорал Митчелл, и «вольво» стала набирать скорость.

«И ты успокоишься...»

Глава 39

В комнате, казалось, висел туман. Голубой дымок, словно ядовитая поволока, накрывал присутствующих здесь. Сержант полиции Вик Райли добавил еще одно никотиновое облако, закурив «Данхилл». Он выдохнул дым и посмотрел на комиссара Фредерика Харви.

Верховный комиссар полиции в темном костюме выглядел импозантно. Во рту он держал потухшую трубку.

Перед ним сидели восемь человек, на столе в беспорядке лежало около дюжины черно-белых фотографий. Райли посмотрел на те, что были ближе к нему, и порадовался, что сегодня не завтракал.

Сидевший рядом с ним инспектор Торп, ковыряя в зубах спичкой, смотрел сквозь облака табачного дыма в большое окно, выходившее на Вестминстер. Впрочем, с пятого этажа Нового Скотленд-Ярда дворец был почти не виден за другими зданиями.

Наконец, Харви откашлялся и поднялся. Убедившись, что все детективы внимательно смотрят на него, он вынул трубку изо рта и положил ее на стол, затем взял со стола две фотографии.

— Маурин Лавсон и Пол Хайес, — объявил он. — Думаю, не надо напоминать, что она диктор телевидения. Вернее, была диктором телевидения. Последние четырнадцать месяцев она и Хайес жили вместе. Он режиссер, вернее, был режиссером телефильмов. Оба богаты. Богаты и, как сами видите, мертвы.

Перейти на страницу:

Похожие книги