Я наблюдала за Леоной с безопасного расстояния. У меня голова раскалывалась от боли, а во рту пересохло. «Все кончено», – прошептала я на ухо Наари, хотя по-прежнему отказывалась верить собственным глазам. «Возможно, это обман зрения? – спрашивала я себя. – Возможно, мой разум надо мной подшучивает?» Но я знала правду, которая была проста: миссис Холмс вернулась на день раньше. В этом не было ничего необычного. Люди только то и делают, что возвращаются раньше намеченного срока.
Кинг преодолел все препятствия, включая последнюю комбинацию, как будто они были игрушечными. У него были необыкновенно длинные ноги. Ему даже напрягаться не приходилось.
Сисси нашла меня в стойле Наари, где лошадь стояла, низко опустив голову и тяжело дыша от усталости. Сисси скользнула в стойло и закрыла за собой дверцу. Я похлопала Наари по крупу. У нее было несколько часов на то, чтобы восстановить силы. Продвинутая группа выступала первой, а потом последней, чтобы у наших лошадей был самый продолжительный отдых.
– Почему ты здесь? – спросила Сисси.
Ее щеки раскраснелись, а волосы выбились из узла. Она была одета во все белое, как и все мы. Я не соревновалась с Сисси, но она ни для кого не представляла угрозы. Для этого она недостаточно хорошо ездила верхом. И она была недостаточно честолюбива.
– Я устала.
– Но сейчас ланч. Разве ты не проголодалась?
Я взглянула туда, куда указывал палец Сисси, и увидела рассыпавшихся по лужайке девочек в белом.
– И что на ланч? – поинтересовалась я и содрогнулась – так жалобно прозвучал мой голос.
– Бутерброды. Но они вкусные.
– Миссис Холмс вернулась.
– Я знаю.
Я прижала ладонь к пылающему лбу и отвела глаза в сторону.
– Мне грустно, – наконец выдавила я из себя.
– Но ты знала, что она вернется, – очень мягко заметила она.
– Да, – кивнула я. – Но это всегда так. Ты знаешь, на что идешь, но ничего не можешь с этим поделать.
Она привлекла меня к себе и крепко обняла. Она это сделала так яростно, как будто опасалась, что я ее оттолкну. Но я ее не оттолкнула. В прошлом году после Джорджи меня никто не обнимал. Никто ко мне не прикасался.
Троих лучших по результатам квалификационных раундов – меня, Джетти и Леону – ждала перепрыжка. Я была первой. Незавидная позиция, но я была этому рада. Мы должны были все сделать очень быстро. Я знала, что все будет решаться между мной и Леоной. Я знала это с самого начала. Кинг был крупнее и атлетичнее, но Наари была быстрее, и она это доказала в ту осеннюю ночь. Более того, она была умнее. Кинг был глуповат и чересчур невозмутим. Но если бы мне удалось взвинтить Наари, она бы промчалась по манежу так же быстро, как она скакала в ту ночь, и победа была бы за нами.
В разминочном манеже я следила за кончиками ушей Наари и водила ее все более суживающимися кругами, пока она не начала практически вращаться на месте. Я не позволяла ей переходить на рысь – я хотела сохранить ее энергию всю до капли. Я не смотрела на мистера Холмса, но как он смотрел на меня! Я это чувствовала. Мистер Альбрехт с любопытством взглянул на меня, когда я проезжала мимо него. Я должна была разогревать Наари медленно, постепенно подводя ее к преодолению маршрута. Но, в конце концов, правила есть правила, и мы оба это знали. Я могла обращаться со своей лошадью как мне вздумается.
Я намотала поводья на руки. Раньше я о таком только слышала и знала, что это несусветная глупость. Если бы Наари в последний момент отказалась прыгать, я бы через нее перелетела. А поскольку я была бы по-прежнему связана с ней поводьями, то в самом лучшем случае я сломала бы обе руки. Но я чувствовала, как во мне вздымается мое прежнее бесстрашие. Так всегда бывало перед трудным маршрутом. И так всегда бывало, когда были зрители. А теперь среди зрителей был он, и, чувствуя, как бесшабашность туманит мне мозг, я намотала поводья на руки так туго, что кожаные ремни впились в мою кожу. Мистер Альбрехт свистнул, и я послала Наари в галоп.
Мне нравилось, что намотанные на руки поводья давали мне возможность полностью контролировать лошадь. Я согнула локти, и Наари мгновенно замедлила бег. Но я тут же развернула носки наружу и вонзила шпоры ей в бока. Она оказалась в ловушке. Вся ее сила была подо мной, и она была подвластна мне, подчиняясь движениям моих ног и рук. Еще никогда я не ощущала под собой такой мощной энергии, бурлящей, как яростно обрушивающаяся волна.
Мы мчались слишком быстро. На уроке мистер Альбрехт потребовал бы, чтобы я вдвое снизила скорость. Все одетые в белое девочки были для меня мутной толпой, в которую кое-где вкрапливались шляпы воспитательниц. Если бы я захотела отыскать в этой толпе мистера Холмса, мне это не удалось бы.