— Они там, — она кивнула в сторону стоящей на отшибе палатки. — Эр-рех, мой отец, лорд Рейвен и его капитаны.
— Не ходи туда, — Нури сжала мою руку. — Они просили не беспокоить. Мужчинам нужно иногда побыть одним.
Я не возражала и послушно пошла с Нури. У костра было несколько незнакомых лиц.
— Они из Тулута, — шепнула мне Тамила.
— Который из них твой? — так же шепотом спросила я.
— Никто, — обиженно протянула она. — Он не может покинуть крепость.
— Прости, — я обняла ее. — Если бы не я, сегодняшний вечер ты провела бы вместе с мужем. Прости.
— Ты не причем, — прошипела Нури, сидящая справа от меня.
— Это все они, — ее палец указывал куда-то в темноту.
— Они?
— Выползли на закате, — поджала губы Тамила. — Полковник и еще двое.
— Я хочу их увидеть.
— Не стоит ноэль, — быстро заговорила Нури. — Ты, что внизу на них не насмотрелась?
— Я хочу их увидеть.
Пленных было трое. Полковник, потрепанный, осунувшийся, с черными кругами вокруг глаз, но совершенно целый, без единой царапины. Бледный, как смерть парень с синяком в пол — лица и хмурый крепыш, с замотанной в окровавленные тряпки головой, руки у всех троих были связаны.
После нескольких минут разглядывания этой безрадостной картины, я сказала:
— Их нужно напоить и оказать медицинскую помощь.
— Нет, ноэль, — Хоранд хмуро взглянул на меня и тут же отвернулся.
— Пожалуйста.
— Вам не место здесь, ноэль. Идите отдыхать, мы выдвигаемся с рассветом.
— Они могут не дожить до рассвета, Хоранд.
— В таком случае им очень повезет.
— Хоранд.
— Ноэль, я ничего не буду делать без приказа эр-реха. Вам здесь не место, — он снова отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
— Проводи меня к эр-реху, Нури, — гипнотизируя загорелую спину, прошипела я. — Сейчас же.
— Удачи, — не оборачиваясь, хмыкнул Хоранд.
Нури остановилась за несколько метров до командирской палатки.
— Дальше я не пойду. Там мой отец и он меня точно выпорет, если я влезу в их разговор. И тебе там тоже нечего делать, ноэль.
Внутри было подозрительно тихо. Заснули они там, что-ли? Я осторожно отогнула полог.
— Ну, привет, твое величество, — усмехнулся мне один из капитанов Трая. — Видишь, уработались мужики.
— Торвальд? — взвизгнула я, осознав, что он говорит по — русски.
— Не шуми, величество. Чего там такого срочного у тебя?
— Пленные…
— Пленные, — вскинулся Торвальд. — Ну, пойдем, посмотрим, что за пленные.
Легко поднявшись, он скинул с плеч куртку. И увидев, куда я смотрю, усмехнулся.
— Ты прости, величество, если планы какие поломал. Так совпало, праздник у меня.
— Праздник?
— Сама понимаешь, грех не выпить в такой день.
Глядя на обтянутую тельняшкой мощную фигуру, я молча кивнула.
Пока я бегала по лагерю туда-сюда все улеглись. Большой костер, около которого сидела шумная компания, почти прогорел, факелы горели каким-то слабым, приглушенным светом.
— А где все? — дотронулась я до руки, шагающего впереди Торвальда.
— Спят.
— А… часовые? — испугалась я, на секунду вообразив, что в лагере бодрствуем только мы вдвоем. А если снова тасоги?
— А ты думала, что они у костра будут сидеть? Не дрейфь, ни одна падла к лагерю не подберется.
— Как скажешь, — кивнула я.
— Эх, величество, дошло, значит!? Ну и ладно, лучше поздно, чем никогда.
Хоранд скривился, когда мы подошли. Кивнул головой, приглашая Торвальда к разговору. Без меня естественно.
— Стой здесь, величество, — буркнул мне капитан и, прищурившись, добавил. — А то выпорю.
Услышав это Хоранд радостно оскалился, а я не удержалась и показала ему язык.
— Как дети, честное слово…, - проворчал Торвальд.
Я не прислушивалась к тому, о чем говорят мужчины, я смотрела на пленных. Плевать на полковника, но тем двоим определенно нужна помощь. Увидев, что один из них начал заваливаться на бок, я кинулась вперед и была тут же схвачена за шкирку.
— Ты куда собралась? — рыкнул Торвальд и задницу ожег довольно чувствительный шлепок.
— Не будь такой наивной, величество. Он же ваньку валяет, ты ему помогать полезешь, а он шею тебе свернет.
— Ты сволочь, Торвальд. Они же раненые!
— Который? Тот, что Щорса изображает или немощной барышней прикидывается? — встряхнул он меня.
— Проверь их, Хоранд, а я послежу, — приказал он и брат Нури скользнул вперед.
Мгновение и мне под ноги упала перепиленная о камень веревка.
— Что скажешь, Мать Тереза? — прошипел Торвальд, и я заработала еще один шлепок.
— Вероятно, гости не довольны, — крикнул он Хоранду. — Прояви уважение, сынок, покажи им, как сильно мы рады их видеть.
Хоранд справился очень быстро.
— Ай, молодец, — восхитился бугай в тельняшке, вцепившийся в мою руку.
— Классный способ, — просветил он меня. — Я показал. Теперь дергаться не будут.
— Почему? — машинально спросила я.
— Потому что данный способ фиксации не позволяет объекту двигаться. Любое его движение приводит к более сильному удушению, — четко отрапортовал Хоранд.
— Я же говорю, молодец! Сменишься, приходи, у меня праздник сегодня, — улыбнулся Торвальд и потянул меня в лагерь.
Запихнув меня в палатку и велев не высовываться до утра, он растворился в темноте.