Читаем Найденная полностью

— Они там, — она кивнула в сторону стоящей на отшибе палатки. — Эр-рех, мой отец, лорд Рейвен и его капитаны.

— Не ходи туда, — Нури сжала мою руку. — Они просили не беспокоить. Мужчинам нужно иногда побыть одним.

Я не возражала и послушно пошла с Нури. У костра было несколько незнакомых лиц.

— Они из Тулута, — шепнула мне Тамила.

— Который из них твой? — так же шепотом спросила я.

— Никто, — обиженно протянула она. — Он не может покинуть крепость.

— Прости, — я обняла ее. — Если бы не я, сегодняшний вечер ты провела бы вместе с мужем. Прости.

— Ты не причем, — прошипела Нури, сидящая справа от меня.

— Это все они, — ее палец указывал куда-то в темноту.

— Они?

— Выползли на закате, — поджала губы Тамила. — Полковник и еще двое.

— Я хочу их увидеть.

— Не стоит ноэль, — быстро заговорила Нури. — Ты, что внизу на них не насмотрелась?

— Я хочу их увидеть.

Пленных было трое. Полковник, потрепанный, осунувшийся, с черными кругами вокруг глаз, но совершенно целый, без единой царапины. Бледный, как смерть парень с синяком в пол — лица и хмурый крепыш, с замотанной в окровавленные тряпки головой, руки у всех троих были связаны.

После нескольких минут разглядывания этой безрадостной картины, я сказала:

— Их нужно напоить и оказать медицинскую помощь.

— Нет, ноэль, — Хоранд хмуро взглянул на меня и тут же отвернулся.

— Пожалуйста.

— Вам не место здесь, ноэль. Идите отдыхать, мы выдвигаемся с рассветом.

— Они могут не дожить до рассвета, Хоранд.

— В таком случае им очень повезет.

— Хоранд.

— Ноэль, я ничего не буду делать без приказа эр-реха. Вам здесь не место, — он снова отвернулся, давая понять, что разговор окончен.

— Проводи меня к эр-реху, Нури, — гипнотизируя загорелую спину, прошипела я. — Сейчас же.

— Удачи, — не оборачиваясь, хмыкнул Хоранд.

Нури остановилась за несколько метров до командирской палатки.

— Дальше я не пойду. Там мой отец и он меня точно выпорет, если я влезу в их разговор. И тебе там тоже нечего делать, ноэль.

Внутри было подозрительно тихо. Заснули они там, что-ли? Я осторожно отогнула полог.

— Ну, привет, твое величество, — усмехнулся мне один из капитанов Трая. — Видишь, уработались мужики.

— Торвальд? — взвизгнула я, осознав, что он говорит по — русски.

— Не шуми, величество. Чего там такого срочного у тебя?

— Пленные…

— Пленные, — вскинулся Торвальд. — Ну, пойдем, посмотрим, что за пленные.

Легко поднявшись, он скинул с плеч куртку. И увидев, куда я смотрю, усмехнулся.

— Ты прости, величество, если планы какие поломал. Так совпало, праздник у меня.

— Праздник?

— Сама понимаешь, грех не выпить в такой день.

Глядя на обтянутую тельняшкой мощную фигуру, я молча кивнула.

Пока я бегала по лагерю туда-сюда все улеглись. Большой костер, около которого сидела шумная компания, почти прогорел, факелы горели каким-то слабым, приглушенным светом.

— А где все? — дотронулась я до руки, шагающего впереди Торвальда.

— Спят.

— А… часовые? — испугалась я, на секунду вообразив, что в лагере бодрствуем только мы вдвоем. А если снова тасоги?

— А ты думала, что они у костра будут сидеть? Не дрейфь, ни одна падла к лагерю не подберется.

— Как скажешь, — кивнула я.

— Эх, величество, дошло, значит!? Ну и ладно, лучше поздно, чем никогда.

Хоранд скривился, когда мы подошли. Кивнул головой, приглашая Торвальда к разговору. Без меня естественно.

— Стой здесь, величество, — буркнул мне капитан и, прищурившись, добавил. — А то выпорю.

Услышав это Хоранд радостно оскалился, а я не удержалась и показала ему язык.

— Как дети, честное слово…, - проворчал Торвальд.

Я не прислушивалась к тому, о чем говорят мужчины, я смотрела на пленных. Плевать на полковника, но тем двоим определенно нужна помощь. Увидев, что один из них начал заваливаться на бок, я кинулась вперед и была тут же схвачена за шкирку.

— Ты куда собралась? — рыкнул Торвальд и задницу ожег довольно чувствительный шлепок.

— Не будь такой наивной, величество. Он же ваньку валяет, ты ему помогать полезешь, а он шею тебе свернет.

— Ты сволочь, Торвальд. Они же раненые!

— Который? Тот, что Щорса изображает или немощной барышней прикидывается? — встряхнул он меня.

— Проверь их, Хоранд, а я послежу, — приказал он и брат Нури скользнул вперед.

Мгновение и мне под ноги упала перепиленная о камень веревка.

— Что скажешь, Мать Тереза? — прошипел Торвальд, и я заработала еще один шлепок.

— Вероятно, гости не довольны, — крикнул он Хоранду. — Прояви уважение, сынок, покажи им, как сильно мы рады их видеть.

Хоранд справился очень быстро.

— Ай, молодец, — восхитился бугай в тельняшке, вцепившийся в мою руку.

— Классный способ, — просветил он меня. — Я показал. Теперь дергаться не будут.

— Почему? — машинально спросила я.

— Потому что данный способ фиксации не позволяет объекту двигаться. Любое его движение приводит к более сильному удушению, — четко отрапортовал Хоранд.

— Я же говорю, молодец! Сменишься, приходи, у меня праздник сегодня, — улыбнулся Торвальд и потянул меня в лагерь.

Запихнув меня в палатку и велев не высовываться до утра, он растворился в темноте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Окатора

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже