Читаем Найди меня полностью

Едва войдя в замок я, не снимая пальто, бросилась в кабинет Мэтью. Там должны быть запасные ключи от больницы и если я их не найду, то весь мой план провалиться. Я знала, что они должны лежать в одном из множества ящиков письменного стола Мэтью.

Удачи улыбнулась мне и через несколько минут ключи были обнаружены. Я оглядела кабинет в поисках вещей, которые могли бы понадобиться Мэтью в ближайшие дни и захватила с собой его дневник и бутылку виски. Думаю, все остальное для него собрал Джон.

Внизу меня уже ждала Гвен.

— Ваши вещи уже в экипаже, миледи.

— Спасибо, Гвен. Когда я уеду, расскажи миссис Бинс и остальным, куда я отправилась. Я не хочу говорить сама и слушать, как они начнут меня отговаривать.

— Берегите себя, миледи.

— И ты, Гвен.

До больницы оставалось еще метров сто, когда я постучала и попросила кучера остановиться. Дальше мне предстоит прогуляться, я не хочу, чтобы Мэтью услышал шум экипажа и не позволил мне войти. Подходя к больнице, я чувствовала, как нарастает мое волнение. Когда я вставляла ключ в замочную скважину, мои руки дрожали так, что я попала только с третьей попытки. Дверь тихонько скрипнула, и я вошла в темный коридор. Я еще ни разу не была здесь ночью и, должна признать, на мгновение мне стало жутко. Снимая пальто, я неловко повернулась и уронила что-то с полки у стены. М-да, не так я хотела сообщить Мэтью о своем присутствии.

— Что за… — раздался голос мужа и он вышел из своего кабинета, держа в руках свечу. Он замер, заметив меня у входной двери.

— Мэри? Что, скажи на милость, ты здесь делаешь?! — голос Мэтью звучал так холодно и испуганно, что я слегка сжалась. Муж никогда прежде не говорил со мной в таком тоне.

— Я пришла к тебе, — твердо ответила я, глядя ему прямо в глаза.

— Мэри, уходи, прошу. Возвращайся в замок.

— Я не могу, — спокойно ответила я. — Кингсли объяснила мне все про карантин. Теперь нам обоим нельзя отсюда выходить, и ты это прекрасно знаешь.

Судя по тяжелому вздоху Мэтью, я была абсолютно права.

— Мэри, ты… — голос Мэтью сорвался, судя по всему он был вне себя. Мой муж несколько раз глубоко вздохнул, словно из последних сил сдерживал свой гнев, но потом сказал уже спокойнее. — В кабинет, быстро.

Я не стала спорить и быстро юркнула туда, стараясь не встречаться глазами с Мэтью. Я впервые не могла выдержать его взгляд.

Мэтью подошел к стеллажу, быстро взял оттуда бутылку виски и стакан. Выпив содержимое стакана одним глотком, мой муж закрыл лицо руками и обреченно произнес:

— Ты ведь никогда не будешь меня слушаться, да?

Я покачала головой, чувствуя стыд. Мне было стыдно не за свой поступок, а за то, что я чертовски расстроила этим Мэтью.

— Я… Прошу, не злись, — я все же подошла к мужу и примирительно коснулась рукой его плеча. — Я просто не смогла вынести неизвестность. Мне было слишком страшно.

— Ты выходишь за границы моего воображения, Мэри, — в голосе Мэтью больше не было злости, скорее, усталость. Он протянул ко мне руки и крепко обнял. Я прижалась лбом к плечу мужа и постояла так несколько секунд, стараясь успокоиться.

— Что у тебя тут происходит? — тихо спросила я, слегка отстраняясь.

— Утром на прием пришел фермер Бэггинс с племянником-моряком, который только позавчера приехал из Манчестера, а до этого был в рейсе. Парню было нехорошо уже несколько дней, он не обращал на это внимания, но прошлой ночью стало хуже, а утром те же симптомы проявились и у Бэггинса и развивались очень стремительно. Состояние Бэггинса ухудшается с каждым часом, и я ничего не могу с этим сделать, возможно, к утру он уже умрет. Парню чуть полегче, но посмотрим, что будет дальше.

— Что это за болезнь? — я впервые слышала от мужа, что он ничем не может помочь своему пациенту.

— Это оспа, Мэри.

— Это ведь заразно, да?

— Очень. Именно поэтому я и закрыл больницу, запретив сюда приходить, но ты, разумеется, не послушалась.

— Прости, — кажется, слезы, которые я сдерживала последние часы, готовы вот-вот пролиться. — Мне было страшно, ведь ты тут один. Я боялась, что ты заразишься.

Мэтью покачал головой.

— Я уже переболел этим и не заразжусь. А вот ты… В общем ни шагу из моего кабинета, прошу, Мэри.

— Я обещаю. Мэтью, прости меня. Я не хотела добавить тебе головной боли.

— Мне главное не убить сестру Кингсли за то, что она тебе все рассказала. Если честно, я надеялся, что неведение убережет тебя от глупостей.

— Она не виновата, я фактически вытащила из нее информацию.

Массивные часы, висевшие в кабинете Мэтью, пробили полночь. Уже двадцать девятое декабря. Наступил день рождения Мэтью.

— Мэтью, — я осторожно взяла его за руку и погладила. — С Днем рождения тебя. Конечно, мы планировали провести этот день не так, но мы по крайней мере вместе.

Мэтью невесело усмехнулся.

— Спасибо. Но если быть совсем честным, я не люблю этот день и не отмечал бы его, если бы мог.

— Почему? — с искренним недоумением спросила я.

— Ну, это ведь не только день моего рождения, но и день смерти моих отца и матери, и в обеих этих смертях виноват я.

Перейти на страницу:

Похожие книги