Читаем Найди меня полностью

Это странно, но самого Мэтью война практически не изменила. Пожалуй, он стал чуть молчаливее и еще реже, чем прежде, делился со мной своими мыслями и опасениями. Мэтью никогда не говорил, но я знала, что он все еще скучает по детям и винит себя в произошедшем с Джорджем и Генри. Мы все еще оставались в немилости у Бергена и это выражалось в том, что Мэтью так и не попал в кадровую ротацию, хотя давно имел на это право. В больницу так же не завозили медикаменты, и мы хоть как-то держались только благодаря привезенным мной запасам. Практически каждый день мы писали письма родным и друзьям в Англии, но едва ли они доходили до адресатов. За полтора года, что я провела в Африке до подписания мирного договора, мне удалось получить всего одно письмо от матери и три от Гвен. Мы месяцами не знали, как живут наши дети и все ли в порядке дома. Странно, но именно это оказалось самым сложным на той войне.

С острожным оптимизмом я ждала подписания мирного договора, мечтая как можно скорее взойти на корабль и навсегда покинуть Африку, но и здесь нас ждал неприятный сюрприз. Мы не могли уехать, не передав дела в госпитале местным врачам, а когда они прибудут было известно одному лишь богу.

Кое-что интересное произошло примерно через месяц после подписания мира. В тот день Мэтью не было в госпитале: взяв с собой несколько медсестер он отправился в ближайший город пополнить наши запасы медикаментов и постараться узнать, когда же мы сможем покинуть Африку. У меня было совсем немного работы и после обеда я позволила себе прилечь, мечтая насладиться тишиной хотя бы полчаса, но этому не суждено было исполниться.

— Сестра Флэминг! Сестра Флэминг! — в дверь громко стучали, и я узнала голос Иоланты, младшей медсестры. — Прошу, спускайтесь скорее, у нас необычный пациент.

Чувствуя некоторое волнение, я вскочила на ноги, быстро уложила волосы и поспешила вниз. Война научила меня не паниковать раньше времени, но сейчас мои руки отчего-то тряслись.

— Что тут? — спросила я Иоланту, и она кивнула на ближайшую койку. Я едва не вскрикнула от изумления: там лежал герцог Берген. Он был бледен как полотно.

— Вы?! — хором воскликнули мы с герцогом, пораженно уставившись друг на друга.

— Вы знакомы? — удивилась Иоланта. Она явно не представляла, насколько важная шишка лежит перед ней.

— Да. Нам с герцогом уже приходилось встречаться, — я взяла себя в руки и постаралась улыбнуться. — Спасибо, Иоланта, дальше я сама.

Медсестра кивнула и ушла, а я все с той же улыбкой смотрела на белеющего на глазах герцога и размышляла о том, что судьба странная штука.

— Как вы здесь оказались? — я старалась говорить равнодушно.

— Приехал осматривать новые территории, завоеванные нашей армией. Несколько дней назад неудачно упал, повредил ногу и теперь рана на ней просто горит огнем.

Герцог закатал штанину, и я увидела примерно то, что ожидала. Рваная инфицированная рана голени выглядела просто отвратительно, а ткани вокруг покраснели и неестественно блестели, явно доставляя огромные страдания.

Я знала, что ногу уже не спасти, и только ампутация могла бы уберечь герцога от сепсиса. Так же я знала, что Мэтью находится в полутора сутках пути от госпиталя и к моменту его возвращения оперировать будет уже, вероятно, некого.

А еще я знала, как провести эту операцию, ведь за неимением второго хирурга все эти полтора года мне приходилось помогать Мэтью. Несколько раз мне доводилось ампутировать конечности самостоятельно и в большинстве своем вполне успешно.

Но… Берген явно не был тем человеком, ради спасения которого я бы стала так стараться.

— Видите ли, герцог, вам нужна срочная операция для того, чтобы избежать заражения крови.

Его лицо исказилось от боли.

— Так зовите вашего мужа и пусть он оперирует!

— Доктор Флэминг в отъезде, — я говорила спокойно и в некоторой степени наслаждалась паникой Бергена. — Вернется через два дня, но вы до этого не доживете.

— Значит, мне нужен другой врач! — я видела, что взгляд герцога становился все более безумным, а паника лишь нарастала.

— Другие врачи давно умерли от эпидемий, а вы не удосужились прислать им замену, хотя вас об этом просили… Так что, полагаю, выхода у вас нет и конец ясен: вы умрете.

По щекам Бергена побежали слезы.

— Леди Флэминг, прошу, умоляю вас, придумайте что-то… Помогите мне. Я ведь не знал, как тут все на самом деле…

— Хотя бы сейчас не лгите, герцог. Вы знали, вы все знали и мечтали, чтобы мой муж умер здесь, а теперь вы попали в собственную ловушку. Но так будет даже лучше. После вашей смерти я смогу быть уверена, что невиновные больше не пострадают из-за вашей жажды мести.

Несколько секунд Берген пораженно молчал, глядя мне в глаза, но я не отводила взгляда.

— Вы такая же, как и я, — злобно выплюнул он. — Ваша жажда мести застилает вам глаза, заставив забыть о клятве, что дали вы и ваш муж!

Я покачала головой.

— Вы так ничего и не поняли, герцог. Да, мой муж связан клятвой, и, вероятно, попытался бы спасти вас несмотря на отвращение, но я клятв не приносила. Помогать людям — мой выбор, но я не считаю вас человеком.

Перейти на страницу:

Похожие книги