С каждым днем новости становились все ужаснее и мрачнее. Я думала, что не буду так остро воспринимать их, ведь это моя третья война, но я глубоко ошибалась. Привыкнуть к такому невозможно. Мой сын работал в Министерстве обороны, две мои дочери служили в госпиталях, трое внуков были в армии. А я сидела дома и ощущала себя ни на что не годной развалиной.
— Мэри? — мое одиночество нарушила тихо вошедшая в гостиную Гвен. После моего возращения в замок, подруга временно переехала ко мне. Переживать войну вместе было не так страшно.
— Прости, я не слышала, как ты вошла, — я потушила сигарету и повернулась Гвен. — Звонила Клэр, ситуация в Лондоне ухудшается с каждым днем.
— Но их госпиталь в безопасности?
— Сейчас никто не может быть в безопасности.
— Кстати, насчет Лондона, — Гвен вытащила из кармана лист бумаги. — Тебе телеграмма.
Я быстро пробежалась взглядом по строчкам и мои глаза расширились от изумления.
— Это от Лагарда. Он прибыл в Лондон сегодня утром и сейчас направляется в Велчестер, — я взглянула на часы. — Кажется, он будет здесь через пару часов.
— Но зачем? — изумилась Гвен. — Кто в здравом уме может сейчас рваться в Лондон? Ну кроме тебя, конечно.
— Хотела бы я знать, — я немного покривила душой. Я догадывалась, зачем Кристоф приехал в Англию.
Два часа спустя я вышла на крыльцо, чтобы встретить Лагарда. Так странно, он всегда выглядел моложе своего возраста, но за год, что прошел с момента нашей последней встречи, словно бы постарел на десяток лет.
— Мэри, — Лагард кивнул мне и поцеловал руку.
— Я рада вас видеть, Кристоф, — мы вошли в дом и отправились прямиком в гостиную, где уже подали чай. — Что привело вас в Англию в такое неспокойное время?
— Вы, Мэри, — взгляд его ореховых глаз пронзил меня точно так же, как и сорок лет назад во время нашей первой встречи. Человек может измениться с возрастом, но взгляд остается прежним.
— Я не понимаю, — тихо сказала я, стараясь не показывать своего волнения.
— Завтра вечером я отправляюсь к сыну в Америку. Прошу вас, давайте поедем вместе, у вас ведь там тоже есть родственники.
Я покачала головой.
— Это невозможно.
— Мэри, ситуация в Англии становится все страшнее, а в своем последнем письме вы говорили о том, что хотите снова работать в госпитале…
— И я не отказываюсь от своих слов.
— Мэри, ты ведь там погибнешь! — кажется, Лагард с трудом сдерживал крик.
— Скорее всего, — спокойно согласилась я. — Но это не изменит моего решения, Кристоф. Я не выйду за тебя замуж и не уеду с тобой.
— Почему? — тихо спросил Лагард, словно бы разом растеряв весь свой пыл. — Мэри, ты можешь не выходить за меня, если не хочешь. Просто позволь тебя спасти.
Я смотрела в его ореховые глаза и видела в них лишь отчаяние, причиной которого была я сама. И самым грустным было то, что я ничего не могла с этим поделать.
А потом мне в голову пришла одна идея. Мне было ужасно неловко просить Кристофа об услуге, но я знала, что он никогда мне не откажет.
— Я не могу уехать, я слишком сильно связана с этими местами и мне не разорвать эту связь, прости. Но Кристоф, могу ли я попросить тебя забрать в Америку мою внучку Алисию? Я буду навсегда в долгу перед тобой, если ты мне поможешь.
Если Лагард и удивился, то не показал этого.
— Конечно, но почему ты хочешь отправить ее именно со мной?
— Алисии семнадцать, ее мать служит во Франции медсестрой, отец погиб там же год назад, а брата недавно призвали в армию. Алисия тоже хочет попасть во Францию и учиться на медсестру, но дочь умоляла меня не отпускать ее. Я боюсь, что однажды внучка просто сбежит, поэтому прошу тебя увезти ее. Сложность заключается в том, что Алисия не должна знать, что вы плывете в Америку, а не во Францию до тех пор, пока не окажется на корабле. Ты француз, тем более, ты мой старый друг, думаю, Алисия ничего не заподозрит.
— Она возненавидит нас обоих, когда узнает правду, — заметил Лагард.
— Я знаю, — я тяжело вздохнула, понимая, что он абсолютно прав. — Но это лучший выход.
— Я все сделаю, Мэри. Обещаю заботиться о ней как о своей собственной внучке.
— Спасибо, — искренне сказала я, а затем быстро подошла к нему и поцеловала в щеку. — Ты мой лучший друг и все эти сорок лет был им.
Мы не могли этого знать, но оба чувствовали, что это наша последняя встреча.
— Мэри, — окликнул меня Лагард, когда я собиралась выйти из комнаты и найти Алисию. — Может, хотя бы в следующей жизни у нас все сложится иначе?
Его слова словно пронзили меня насквозь. Лагард ведь не может знать мою тайну, верно?
Мне бы хотелось ответить что-то другое и дать ему надежду, но я не привыкла лгать друзьям.
— Прости, Кристоф, боюсь, что даже тогда ничего не изменится.
Тем же вечером я попрощалась с ничего не подозревающей Алисией. Услышав о поездке, внучка обрадовалась, ведь она была уверена, что едет к матери во Францию и начнет учиться на медсестру.