Читаем Найленир. Эльфийская баллада полностью

И поскакали они, друг на друга не глядя,И всю дорогу молчали. И вот расступилисьШире деревья, аллея возникла леснаяИ привела на обрыв – на опасную тропку.Спешились оба. Леир показал, где спускаться.Словно упали они в необъятное небо:Синее сверху, и синее озеро снизу,Блюдце лесное, с зеркальною яркою гладью.По берегам его – белые в цвете деревья,Тёмные ели подход обступают к мосточку.Ниже спустились – и озеро стало блестящейЧёрною гладью небесною, звёзды в глубинах.Небо с водой поменялись как будто местами,И опрокинулось солнце, и стало луною,И отразила вода необъятную вечностьДальних светил, неизвестных миров потаённых.«Найле, волшебное озеро, здесь твой царевич,Прибыл сегодня к тебе я с почётною гостьей,Дочерью смелого друга, царя Таруила,Ради меня покажи, что позволено, деве».И обратился к Альне: «Подойти надо ближе,Только с тобой поведёт сейчас Найле беседу,То, что захочет само – только то и покажет,Может, судьбу, а, возможно, лишь дальние страны…»Дева по шаткому мостику ближе подходит,В тёмные воды глядит. Сразу звёзды исчезли.Вновь непроглядна вода, как поверхность у камня,Нет отражения вовсе. «Наверно, не хочетНайле со мной говорить, – тут Альне прошептала, —Даже лица моего показать не желает…Может, судьбы у меня никакой и не будет?Может, я сгинула прежде ещё, чем узнала?»«Так отродясь не бывало», – Леир, изумлённый,К ней подошёл, опечаленный, встал с нею рядом.Тотчас вода замерцала, и брызнул нежданныйСвет из неё, отразившей Альне и Леира.Но отражались иначе они: близко-близкоБудто стояли, и оба в лазурных одеждах,За руки взявшись, склонялись друг к другу главами,Низко над ними – венцы, словно обручи… Нижний —– Красный, сплетён из колючих шиповника веток —Обе главы покрывает один, как короной.Выше, над ним – ослепительно яркий и белый,Соткан из лилий, чистейших и пахнущих дивно.Эльф отшатнулся – он в ужасе: что происходит?«Это ошибка! Наверное, Найле ошиблось…Мы не должны были вместе смотреть в его воды,Вот и решило оно, что привёл я невесту…Но не слыхал никогда, чтоб венцы… чтобы оба…»Эльф и Альне повернулись друг к другу в испуге:Дева дрожит, а Леир, пребывая в смятеньи,Слова не может сказать, отвернуться не в силах.«Что тут стоять? – голос стал отчуждённо-усталым, —Ждут нас домой», – и Альне повернула обратно.…Кони летят, скачет эльф, напролом, без дороги —Ветер не смог бы догнать, но Альне не отстала.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме