Читаем Находка на Калландер-сквер полностью

— Что ты от меня хочешь? — жестко спросила она. — Чтобы я рыдала? Падала в обморок? Как это нам поможет? Мы должны решать проблему здесь и сейчас. У инспектора еще будет время покопаться в наших чувствах, после того как Кристина успешно выйдет замуж.

— А если Росс не захочет на ней жениться?

— Нужно сделать так, чтобы он захотел. Или нам придется найти кого-то еще. Ты можешь начать думать о других кандидатах. Так, на всякий случай.

— Тебя не трогает случившееся? Твоя дочь спала со слугой в нашем собственном доме…

— Какая разница, где это случилось! Конечно, меня это трогает. Но я не собираюсь погрязнуть в своих чувствах и позволить ошибке превратиться в катастрофу! Теперь тебе лучше вернуться к своим бумагам. Эта противная мисс… как ее зовут… скоро придет. Если ты хочешь быть полезным, то начни обдумывать, кто еще мог бы стать подходящим женихом для Кристины, если Росс вдруг откажется. Я составлю расписание светской жизни для Кристины.

И, не дожидаясь, пока муж что-то скажет, Огаста вышла из комнаты. Есть много дел, которые надо успеть сделать.


Когда появилась Шарлотта, ее сразу же провели в библиотеку. Там она продолжила работу, которую начала накануне, занявшись сортировкой писем. Девушка и не заметила, как пролетели полчаса, прежде чем появился генерал.

— Доброе утро, мисс Эллисон.

— Доброе утро, генерал Балантайн.

Когда Шарлотта говорила, то смотрела на него, как того требовали правила этикета. Она заметила, что он необычно напряжен, словно его что-то беспокоило, и он чувствовал себя очень неловко. Она мысленно искала возможные объяснения, но ничего не находила.

— Извините, что заставил вас ждать, — торопливо проговорил генерал. — Надеюсь, это не доставило вам беспокойства?

Шарлотта улыбнулась, надеясь, что он расслабится.

— Совсем нет, благодарю вас. Я подумала, что какое-то другое дело требует вашего внимания, и продолжила работу с письмами.

— Полиция. — Он сел в кресло.

Шарлотта почувствовала себя обманщицей. Она знала, что это был Питт, а Балантайн не знал, что она была его женой. Шарлотта была здесь для того, чтобы наблюдать за теми событиями, о которых Балантайны не стали бы по своей воле рассказывать полиции. И вдруг она испугалась этого. Ей нравился Балантайн, и она хотела бы сохранить его уважение.

— Думаю, они продолжают расследование, — мягко сказала она. — Такие вещи нельзя игнорировать.

— Лучше было бы можно, — вздохнул генерал, устремив взгляд вперед. — Столько горя для всех… Но, разумеется, вы абсолютно правы — правда должна быть раскрыта, несмотря на последствия. Беда лишь в том, что в поисках правды раскрываешь столько всего другого… Тем не менее, — он расправил плечи, — мы должны работать. Буду вам признателен, если вы расположите бумаги в хронологическом порядке, насколько это возможно. Боюсь, не все документы имеют дату. Может быть, ваши знания по истории… — Балантайн оставил фразу недоговоренной, не желая обидеть помощницу, умалив ее знания.

— Для такого случая есть чудесная книга о кампаниях Мальборо, — ответила Шарлотта. — Пару дней назад я спрашивала вас, могу ли я ее одолжить, и вы любезно позволили взять ее.

— В самом деле? — Генерал выглядел застигнутым врасплох, и она поняла, что он расстроен сильнее, чем ей показалось вначале. — В самом деле? — повторил он, что выглядело довольно глупо. — Я забыл. Разумеется, вы изучили…

— Если у вас есть другие неотложные дела, то я вполне могу работать одна, — с улыбкой предложила Шарлотта. — Нет необходимости контролировать меня, если это неудобно.

— Вы очень любезны, но у меня нет никаких дел… По крайней мере сейчас. Благодарю вас. — Слегка покраснев, генерал уткнулся в свои бумаги.

Один или два раза он заговаривал с ней снова, но его замечания были непоследовательными, и Шарлотта не реагировала на них, понимая, что его голова занята совсем другими мыслями. Неужели он узнал что-то новое о Кристине? О том, что она переживает о возможной беременности? Или что-то похуже? Сочувствие не позволяло ей предпринимать попытки узнать, что же случилось. Шарлотте хотелось сказать или сделать хоть что-то, чтобы утешить генерала. Инстинктивно ей даже хотелось дотронуться до него, чтобы помочь ему снять напряжение. Балантайну не помешает на мгновение поступиться своими правилами и расслабиться. Но, конечно, это абсолютно невозможно. Это не улучшит отношения между ними, а скорее вызовет замешательство, непонимание и даже страх. Они следуют принятым правилам общения между людьми. Поэтому помощница генерала предпочитала делать вид, что все в порядке. По крайней мере, она оставила его в покое и позволила ему погрузиться мыслями в свои проблемы. Несомненно, именно этого он и желал.

Ближе к обеду вошел Макс. Он сообщил, что Гарсон Кэмпбелл находится в комнате для утренних приемов, и спросил, может ли генерал Балантайн принять его.

— Что?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже