— Спрыгнуть на берег, когда катер подходит к причалу или набережной, и привязать швартовы. Вот, собственно, и все, — сказал капитан.
— Пожалуй, пойдет, — сказал Налле Лапсон. — А какое положите жалованье?
— Пять крон в день, — сказал капитан. — Плюс питание.
— Согласен, — сказал Налле Лапсон. — Если только мне будет позволено взять на борт эту собаку. В качестве корабельного пса.
— А мне какое положите жалованье? — спросил Тяпка.
— Тихо, — одернул Налле Лапсон. — Получишь половину моего.
Капитан тотчас нахлобучил на Налле Лапсона бескозырку. Тот страшно загордился.
— Эй, на шхуне! — крикнул капитан. — Все пассажиры на местах? Курс — океан, правый борт, левый борт и все остальное — вперед!
Катер стал отдаляться от берега.
Налле Лапсон расхаживал между пассажирами и говорил направо и налево:
— Морской болезнью не страдаем? Ну нет, сегодня не особенно штормит. То ли дело в прошлом году! Десятого августа! Вот это, я вам доложу, был штормяга! Эй, дамочка, осторожнее там по правому борту! В Гаване кто-нибудь сходит? Все пассатижиры, кто сходит на берег, встаем в очередь вдоль левого галса!
— Хватит болтать ерунду, — сказал капитан Налле Лапсону. — Смотри не прозевай причал! Мы уже подходим! Ну, прыгай давай! — крикнул наконец капитан. — Отдать швартовы!
Налле Лапсон призадумался, прежде чем прыгать, а потом еще раз.
— Ты едва успел, — сказал капитан.
— Так успел ведь, — сказал Налле Лапсон.
— Крепи конец! — крикнул капитан.
— В смысле веревку? — уточнил Налле Лапсон.
— Это не веревка, а канат, — рявкнул капитан, совершенно побагровев лицом.
— Мне веревку узлом завязать или как? — спросил Налле Лапсон.
Катер со всей силы врезался бортом в причал, на котором стоял Налле Лапсон и почесывал бескозырку.
— Бестолочь! — гаркнул капитан.
— Эй, на шхуне! — гаркнул Налле Лапсон.
Но скоро Налле Лапсон научился швартоваться — на последних причалах у него стало отлично получаться. Правда, катер уже возвращался обратно в Вестерчёпинг.
— Есть все-таки что-то в морском деле, — заявил Налле Лапсон Тяпке. — Здоровое и свежее.
— А я вот интересуюсь насчет питания, про которое говорил капитан, — сказал Тяпка. — Я сто лет таким голодным себя не помню!
В глубине бухты уже показался Вестерчёпинг. Шпиль церковной башни так и сверкал на солнце.
«Вот сейчас я им всем покажу, как швартуется настоящий морской медведь», — подумал Налле Лапсон. На набережной столпился народ, все смотрели на катер и махали руками.
Налле Лапсон прыгнул за борт.
Но, к сожалению, чуть раньше, чем нужно.
«Бульк!» — послышалось за бортом.
— Есть все-таки что-то в морском деле, — напомнил Тяпка Налле Лапсону после того, как медведя вытащили корабельным багром. — Здоровое и свежее.
— И мокрое, — вздохнул Налле Лапсон.
Глава шестнадцатая. Мы верим в Шипучку
— Надо же, как тяжело, оказывается, деньги зарабатывать! — вздохнул Налле Лапсон.
— Тебе этот капитан так и не заплатил? — спросил Тяпка.
— Ни единого эре, — сказал Налле Лапсон. — Ты что, не слышал, как он кричал: «Мне нужен швартовый мальчишка, а не забортовый! Проку с тебя никакого! Проваливай!» Вот что он сказал. И шапку-бескозырку забрал. А я-то мечтал, как в ней покажусь бабушке и Лотте!
— Что же нам теперь делать? — мрачно спросил Тяпка.
— Нам? — переспросил Налле Лапсон. — Это мне придется, как обычно, что-нибудь придумывать!
— Да уж, придумывать ты мастер! — заметил Тяпка.
— Тихо! — одернул его Налле Лапсон. — Что это там за шум и гам — слышишь?
Шум и гам доносились со стадиона, и друзья направились туда.
— Кто-нибудь может мне объяснить, с чего тут так галдят? — спросил Налле Лапсон.
— Может, — ответил Тяпка. — В спорте так полагается.
— Прошу прощения за беспокойство, — обратился Налле Лапсон к вахтеру у входа на стадион. — Не скажете, что тут, собственно, происходит?
— Вы, что ли, из деревни приехали? — усмехнулся вахтер. — Не знаете, что сейчас идет футбольный матч века между Вестерчёпингом и Эстерчёпингом?
— А кто лучше забивает? — поинтересовался Налле Лапсон.
— Мы, конечно, — сказал вахтер. — Но счет пока 2:2. Эстерчёпингцы хамят и жулят.
— Что, дяденька? — не понял Налле Лапсон.
— Хамят и жулят, — повторил вахтер. — Идут последние пять минут матча. Надеюсь, хоть на последней минуте мы им забьем. Мы верим в Шипучку.
— В какую Шипучку? — не понял Налле Лапсон.
— В Шипучку Карлсона, неужели непонятно? — раздраженно ответил вахтер. — Нет, ну вы точно из деревни!
— Мы не из деревни, мы из Лильбакки, — сказал Налле Лапсон. — А можно зайти и чуточку посмотреть?
— Давайте быстро! — сказал вахтер. — Вам и правда надо малость образоваться, деревня несчастная!
— Я тут подумал стать футболистом, — поделился Налле Лапсон с Тяпкой. — Говорят, им платят бешеные деньги.
На стадионе творилось что-то невероятное. Публика кричала, вопила и бегала туда-сюда по рядам.
— Впе-ред, впе-ред! — скандировали все хором. — Хэйя-хэйя-хэйя!
— Ши-пуч-ка! Ши-пуч-ка!
— Люди — странные существа, — заметил Тяпка. — Пошли-ка отсюда!
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей