Читаем Наложница для дракона инквизитора полностью

За дверью раздается тоненький писк. Королева тут же подскакивает, ведет носом. Вздыхает.

– Чего там?

– Надо возвращаться…

– Я же не поела толком! – переть в камеру нет никакого желания.

 – Говорила ведь, не теряй времени, – укоризненно на меня смотрит. – Но сейчас надо вернуться, к тебе направляется Эвджения. Она не должна заметить твоего отсутствия.

Глава 45

Спрашивается, чего несет нелегкая Женьку? Нехотя вернулась в камеру, позволила себя снова приковать. И только за крысиной королевой закрылся проход, как лязгнули стальные решетки, показался длинный нос.

– Здравствуй, София! – усмехается гаденько, смотрит на меня и аж чувствую, как волну кайфа ловит. – Как обустроилась на новом месте? – издевается сучка.

– Да вот, отдыхаю от ваших гнилых рож. И зачем ты заявилась, воздух только испортила, – демонстративно морщу нос.

– О дорогая, это обманчивое впечатление. Когда голод и жажда одолеют тебя, ты утратишь всякое людское подобие. Поверь, и не таких ломали. Ты изнеженная и избалованная самка, скоро скулить будешь, моля о пощаде.

Женька что-то совсем не в духе. Заметно ее нервозное состояние, резкие движения, прищуренный взгляд и еще больше обычного удлиненный нос. Он у нее как будто живет своей жизнью, своеобразный индикатор ее настроения. Когда после ночи с купленным драконом вернулась, сияла как новый пятак, и до меня ей особо дела не было. А сегодня что? Любовничек сплоховал? Паршиво удовлетворил? Или Дарки больше денег не дал, и тот ее кинул? Вот не в тему мне сейчас ее бешенство. Совсем нет.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Ты это смотри, Женька, собственным ядом не захлебнись. А мне лучше голод и жажда, чем общество короля недоделанного и его ведьмовской шестерки. Язычок как, не устал индюшиный зад полировать?

Она сначала краснеет, потом бледнеет. И резко носом ведет, будто чет учуяла. Чихает. Громко так, потом еще раз, и еще.

– Крысы… ненавижу… – зло глазами сверкает, камеру осматривает.

– Вот теперь ты меня понимаешь, у тебя на крыс аллергия, а у меня на вашу королевскую шайку. Потому не теряй времени, иди по своим делам.

– Возможно, я бы так и поступила. Предварительно еще бы нанесла тебе несколько порезов, чтобы тварь всякую на кровь привлечь, запустила бы комаров да мух побольше. И поверь, твой визг  – услада для моих ушей, – закатывает глаза, будто реально всю эту мерзость представляет.

– И че останавливает? – усмехаюсь.

Она хочет увидеть в моих глазах страх, а его нет. Четко просекаю, была б ее воля, она б уже это сделала. Значит, не велено. Пока так точно. Все же не просто так ведьма ко мне пожаловала. Какую-то подлянку точно устроит.

– Я приберегу этот метод на потом, – снова чихает, глаза слезятся. Делает два шага назад. Тяжко ей тут находиться. – Если не одумаешься, тебя и не такое будет ждать. Ты в моих руках, София, я могу как облегчить твою участь, так и провести тебя через сотни пыток. Король прислушивается к моему мнению, и скоро он перестанет тебя щадить. Ты не сокровище его коллекции наложниц, ты сорняк, – она сменила тактику, голос звучит дружелюбней, хотя яд так и сочится из нее.

– Правильно, что еще остается в твоем случае, только тешить себя сказками, какая ты важная шишка для короля. А по факту девка на побегушках, куда послали, туда и пошла. Чего ты добиваешься? Чтоб я приползла и в ноги королю кланялась при всех? За это тебе, небось, награду пообещали? Так не будет этого, Женька. Твой индюк даже честно выиграть в карты не может, о каком минимальном уважении может идти речь? – смотрю на нее уже без агрессии, устало. Надоело препирательство, пусть валит. И хоть тут даст отдохнуть от них.

А ведьма в лице меняется. Нос дергается, кончик вибрирует, глаза краснющие,  губы дрожат. И тут фиг поймешь, на что у нее реакция: на мои слова, или аллергия усиливается.

– Как ты сказала? Что за глупости! Совсем рехнулась! – я в ступоре, не пойму, чего вдруг ее так переклинило.

– Правду сказала, – пожимаю плечами.

– Король всегда выигрывает!

– Мухлюет, потому и выигрывает, – ее реакция меня начинает забавлять. – И я его спалила. Только этот гнида фиг признается. Но и я не собираюсь идти у него на поводуи желание исполнять. Если б по чесноку выиграл – базару нет. А так, пошел он…

– Врешь ты все… – а меж тем нотки неуверенности в голосе проскальзывают. И взгляд затравленной мученицы вдруг появился.

– Там не только я была, его брат, скорее всего, тоже это просек, и Дарки, сто пудов, видел! Еще драконы с нами были, но о них сказать ничего не могу, – и с каждым моим словом, Женька все зеленее становится. К стене прижимается, головой медленно из стороны в сторону трясет.

– Быть того не может… – шепчет едва слышно.

Выпучивает глаза, хватается за горло, кашляет. Падает на пол.

– Было, было! – чет мне ее даже жалко стало, как ее корежит. – Ты это, Женька, иди… пока тебя аллергия совсем не скрутила…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы