Читаем Наложница для нетерпеливого дракона полностью

В старой Вороновой башне он своими руками содрал всю паутину, выкинул все обломки, починил ставни и отмыл каменный пол так, что песчинки не осталось. Комнатка в башне приобрела вполне приличный вид, Робер даже притащил сюда кое-что из мебели, бросил на пол медвежью шкуру. Драгоценная шкатулка отыскалась на дне одного из старых сундуков, и ключ был на месте — торчал в замочной скважине, словно ожидал, когда его повернут. Робер ее так и вынул — придерживая крышку, словно опасаясь, что запертая под нею тайна вдруг величайшим злом выскочит из крохотного вместилища и поразит его, Робера, маленький привычный мирок.

Усевшись на постель, некоторое время Робер сидел молча и не подвижно, прислушиваясь к чему-то, к таинственному голосу, что говорил ему о переменах. Все, все теперь будет иначе. Вероятно, ему удастся восстановить династию Воронов, вернуть ей былое величие. Ведь когда-то они правили, и не было правителей мудрее и сильнее их!

Три яйца, маленьких, матово поблескивающих, все так же лежали в гнезде, тесно прижавшись друг к другу. Отчего мать раньше их ему не отдала? Отчего не дала одно на продажу, отчего предпочла жить в нищете, наблюдая, как Робер, ее сын, потомок королевской крови, унижается и прислуживает Эрику?

— Все можно было исправить, — шептал Робер, злобно сжимая шкатулку трясущимися от ярости пальцами. — Почему тогда, умирая, на не открыла мне тайну?! Все, все было б иначе! Продать одно яйцо, разбогатеть… поискать королеву — даже не Хлою, пусть другую, но найти, восстановить род! Почему лишь теперь, когда я уже стар?! Проклятая жадность…

Мать Робера не походила на королеву, пусть даже и королеву Воронов. Это была длинноносая неопрятная старуха с нечесаными сивыми волосами, выбившимися из-под чепца. Ее желчное лицо носило печать вечного недовольства, и Робер припоминал, как она вечно озиралась по сторонам, точно боялась кого-то.

Точно так же, как Робер, он умела обращаться, и не раз исчезала в дождливой ночи черной крылатой тенью. Робер усмехался, припоминая ее добычу, которой она делилась наутро со своим отпрыском. Золотая мелочевка, которую так любят похищать вороны… Кольца, сережки, бусы, запонки. Не принесла ли она и яйца из одной из таких вылазок? А потом вообразила себя королевой Воронов? Как знать, как знать…

Робер снова откинул крышку шкатулки, свет теплыми бликами заплясал на золотой скорлупе. Не колеблясь и не размышляя более, Робер решительно выбрал одно из яиц, яростно потер его о свою одежду, очищая от пыли и грязи, натирая до жаркого сияния, и решительно положил в рот, стиснул зубами золотую скорлупу.

Он думал, что прокусить ее будет сложно, но та подалась легко, так, словно была из тонкого кожистого лепестка. Сладковатое содержимое яйца хлынуло Роберу на язык, одуряющий запах цветов и благовоний ударил в нос. Робер проглотил яйцо, которое на вкус оказалось невероятно восхитительным, обсосал лопнувшую золотую скорлупу и выплюнул ее. Теперь, пустая и мертвая, она была всего лишь крохотным искореженным кусочком золота и стоила, верно, недорого…

Душистое колдовство пролилось по горлу Робера, расцветая сладостью в каждой клеточке его тела. Он почувствовал, как перестает ныть застарелая рана, и согнутая спина его разогнулась. Руки его налились силой, кожа разгладилась, ногти стали розовы и ровны.

— Волшебство! — прошептал потрясенный Робер, хватая себя за щеки, чувствуя, как старая, дряблая кожа его разглаживается и молодость возвращается. Кажется, у него даже вырос давным-давно выбитый зуб; Робер, мыча от боли, чувствовал, как тот прорезает десну и настойчиво раздвигает соседей, занимая свое место.

В комнате не было зеркала, а из оконного стекла на Робера глянул какой-то незнакомый совершенно человек, молодой и красивый, с богатыми волосами. Он выглядел совершенно потрясенным, очумевшим от произошедших с ним метаморфоз, а в черных глазах его светилось счастье — дикое, невероятное, торжествующее от случившегося с ним чуда.

Теперь его не узнала бы и родная мать, носатая жадная старуха. Даже дракон с его чутким обонянием не унюхал бы знакомого запах старого тела верного слуги, потому что душистое яйцо разлилось по крови и напоило все ткани медовым дыханием молодости. Робер помолодел лет на сто, и благородные черты королевского рода, до того упрятанные под желчной маской, теперь стали видны и явны. Это был теперь совсем другой человек, приятный на вид, изящный и притягательный. Только на самом дне его черных глаз — если присмотреться повнимательней, — можно было разглядеть знакомое выражение, тихое и подлое, но кто будет приглядываться так внимательно?

Покажись он таким Хлое изначально — и кто знает, отказала бы она ему или нет? Скорее всего, нет. Страх перед Драконом был велик, а Робер был бы слишком хорош, слишком соблазнителен. Она вручила б в его руки и свою судьбу, и весь Суиратон, млея от красивого лица Робера.

— Так она не врала! — шептал Робер, с удовольствием рассматривая себя. — Не врала мать! Старая карга, чтоб ты в аду горела за все годы моих мучений и унижений!

Перейти на страницу:

Все книги серии Недербеливые Дракоды

Страстная невеста для ненасытного Дракона
Страстная невеста для ненасытного Дракона

В ее мире драконы — это кровожадные монстры, чудовища. Легенды гласят, что они не знают пощады и жадно пожирают тела людей. Она неукротима, как шторм на море, она — капитан пиратов.В его мире — он отпрыск знатного аристократического рода, избалованный, развращенный и пресыщенный удовольствиями. Он живет слишком долго, попробовал слишком многое, и женщины для него все на одно лицо. Гарем его полон красавиц, но сердце его свободно.Ей нужен секретный ингредиент — шкура Дракона, — для приготовления зелья, которое навсегда избавит ее от странных приступов, делающих ее все слабее и грозящих однажды убить ее.Он же просто патрулирует морские границы и отлавливает пиратов, грабящих торговые суда.Казалось бы, разве есть между этими двумя какая-то связь?..Графичные сцены секса, насилие.

Константин Фрес

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги