Читаем Наложница тирана (СИ) полностью

— Я разведаю, — сказал Флоки. — Корабль потенциального врага.

— Мы тебе не враги, — заявила Офелия, оскорбившись.

— Вы с матерью может и не враги, — спрыгнул на ноги Флоки, — но Бьорн уже убил моего брата и я не хочу, чтобы он всадил нам нож в спину, пока отец выполняет поручение Предвестницы.

— Зачем Бьорну вас предавать прямо сейчас? Мы объединили кланы, чтобы совершить набег на Малые Земли. Если бы Бьорн хотел вам насолить, ему вообще не стоило брать вас с собой. Ты хоть понимаешь, ради чего все кланы собрались?

— Понимаю, понимаю, — закивал Флоки, продолжая улыбаться. — Вот только твоя мать не учла одной очень важной детали. Во время набега все будут делить сокровища и Бьорн с братьями наверняка захочет забрать большую часть.

— Матушка говорит, что сокровищ хватит на всех.

— И ты ей веришь?

— Верю, конечно! — повысила голос Офелия. — Матушка придумала этот план, объединила все кланы и хочет добиться своей цели. Она бы не стала меня обманывать. После победы в войне я стану королевой, а королев не обманывают, Флоки.

— Конунгов тоже, — обойдя девочку, сказал Флоки. Он поглядел по сторонам, покрутил головой, словно кого-то искал и склонил голову. — Офелия, а где твой мужчина? Почему он разрешил выходить без него?

— У меня нет мужчины, — отстранившись, сказала Офелия.

— Серьезно? — вскинул брови Флоки. — Сколько лет ты прожила на севере?

— Почти четыре года.

— И до сих пор не прошла обряд?

— Я ведь не северянка! — заявила Офелия. — Мне нет дела до ваших глупых обрядов.

— Ладно, ладно, не кипятись, — ухмыльнулся Флоки. — Мне просто интересно, почему тебе позволяют ходить совершено одной. Ты ведь идеальная добыча.

— Какая ещё добыча?

— Для мужчины, Офелия. Мужчины любят маленьких девочек.

— Пусть любят других маленьких девочек, — огрызнулась Офелия. — Я поплыла, чтобы встретиться с отцом. Мне нет дела до любви мужчин, которые мне не нравятся.

— А вот это уже ложь, — захохотал Флоки. — Ты уже используешь косметику, а значит, хочешь привлечь к себе мужское внимание.

— Я её использовала, чтобы научиться пользоваться, — ответила Офелия. — Это не имеет отношения к мужчинам. К тому же, мужчины мне совсем не нравятся.

— Как жаль… — вздохнул Флоки. — Я думал, мы сыграем во взрослые игры. Видимо, ты ещё слишком маленькая, чтобы учиться таким вещам.

Он прошел мимо девочки к правому борту и уже приготовился спрыгнуть на лодку, приготовленную на воде.

— Постой! — крикнула Офелия вслед. — О каких играх ты говоришь?

Флоки обернулся и расплылся в улыбке.

— Я говорю про взрослые игры, Офелия, — сказал он. — Все взрослые играют в эти игры.

— Как в эти игры играют? — заинтересовалась Офелия.

— Нет, — возмутился Флоки. — Ты ещё маленькая, чтобы играть. Ещё жульничать будешь.

Офелия перечитала обе книги, взятые с собой от корки до корки. Матушка всё время проводит в каюте капитана, а она начала скучать. Возможно, эта «Взрослая игра» помогла бы ей провести время и перестать хандрить, пока конунг Харрис разведает город Тарза. Неопытность и детская наивность чуть не сыграли с девочкой злую шутку. К счастью, из каюты капитана вышел Бьорн, который с порога подтянулся и покосился на юношу.

— Опять поиграть пришел, Флоки? — улыбаясь, спросил Бьорн. — Надеюсь, топор не забыл?

Юноша сплюнул в воду, спрыгнул на лодку и был таков.

— Чего он от тебя хотел, Офелия? — подойдя к девочке, спросил Бьорн.

— Предлагал сыграть, — ответила она.

— Взрослые игры оттого и называются взрослыми, что дети в них не играют, — сообщил Бьорн. — Никогда не ведись на слова этого Флоки. Он хитер, но не глуп. И глазом не успеешь моргнуть, как проиграешь.

— Я и не собиралась играть, — соврала Офелия. — Мне было интересно.

— Охотно верю, — вздохнул Бьорн. — Мать проснулась и хочет с тобой позавтракать. Ступай в каюту, если проголодалась.

Офелия посмотрела за борт, увидела, как Флоки в полном одиночестве гребет на лодке к соседнему кораблю, немного посмотрела на него и пошла в каюту, чтобы пожелать матушки доброе утро.


***

Алекса лежала под тонкой простынёй на кровати, на которую поставили небольшой столик с маленькими ножками. На завтрак были предложены несколько типов блюд: салат из морковки, капусты и огурца, заправленные оливковым маслом, сваренная на рыбе похлебка с картофелем и вареным репчатым луком, небольшая пиала с плавленым сыром и кувшин с вином.

Когда Офелия вошла в каюту, Алекса только запахнула ноги, чтобы не вызывать лишнего подозрения и не объясняться в причинах, по которым она спит совершенно голой в постели Бьорна. Впрочем, Офелия была не глупой девочкой и ещё год назад узнала о любви, рассказанной Ингрид.

— Доброе утро, матушка, — усевшись на кровать, промолвила Офелия. — Как вы спали?

— Не жалуюсь, дочка, — улыбнулась Алекса, которая выглядела очень бодрой, но при этом не успела расчесаться. Волосы были взъерошены так, что непослушные локоны торчали в разные стороны. — А как тебе спиться в отдельной каюте? К тебе никто не пристаёт?

Перейти на страницу:

Похожие книги