Читаем Наложница. Жизнь на цепи (СИ) полностью

Мужчина удивленно повернулся к пантере, приподнимая аккуратные брови. Скосив глаза на Повелителя, он сжал ладони в кулаки, словно пытался сдержаться от необдуманных действий. Сяомин видела, как правая рука Юншэна дернулась к пустой перевязи, замирая в нескольких сантиметрах от неё.

— Мой Повелитель, этот зверь… — хмуро начал Юншэн, отворачиваясь от пантеры. Он не видел, как заблестели золотые глаза, пристально скользящие по его лицу.

— Она безобидна, — хмыкнул Юйлун, разливая вино. С нечитаемым выражением лица, он кивнул в сторону груды металла, что некогда была цепями. — Больше цепь ей не нужна, главное не провоцировать. Ей, кажется, не нравятся прикосновения.

— Вы рискуете, — хмуро пробормотал вояка, смотря на своё отражение в стакане. Кашлянув, он неловко потёр пальцами шрам на лице. — По поводу расследования… мы зашли в тупик.

— Это плохо, — тяжело вздохнув, произнес Юйлун. Подняв стакан, он продолжил, глядя на пантеру: — Мне не нравится, что кто-то смеет распоряжаться моими вещами безнаказанно.

— Вещами? — дрогнувшим голосом переспросил Юншэн, крепко сжимая в ладони свой бокал с вином.

Сяомин прикрыла глаза, услышав слова Повелителя. Верно. Даже если речь не про неё, все в этом мире для этого мужчины — вещи. Только он имеет право распоряжаться ими без ограничений, в его руках вся власть в царстве. Глупо считать, что кто-то способен растопить ледяное сердце Юйлуна и превратится в значимого для него человека. Даже его собственный ребенок не смог заполучить кроху любви, не тронул струны души.

— Не придирайся к словам, — сказал Юйлун, усмехаясь и пристально наблюдая за мужчиной напротив. — Ты заслужил право находится подле меня, но не стоит забываться.

— Прошу прощения, мой Повелитель. — Почтительно склоняя голову, пробормотал Юншэн.

— Г-р-р-р? (Брат, почему?) — печально прорычала Сяомин, ложась на брюхо и грустно смотря на Юншэна. Она не понимала его, не знала, как он жил последнее время. Что произошло после её смерти? Когда этот вояка вернулся из полей сражений, куда его отправили незадолго до летнего сезона.

— Ваш зверь всегда себя так ведёт? — напряженно спросил Юншэн, косясь на вздыхающую пантеру.

— Впервые вижу её такой, — удивленно пробормотал Юйлун, опираясь на сцепленные в замок руки подбородком. Его красные глаза пристально смотрели на пантеру, которая обычно не жаловала никаких гостей. Усмехнувшись, мужчина холодно произнес: — Видимо, ты пришелся ей по душе.

— Боги упаси от этого, — испуганно отпрянул Юншэн, вызвав новый смешок Повелителя. Смущенно кашлянув, он пробормотал: — Я бы хотел узнать, как дальше быть? Мы опросили всех, кто имел отношение к моей сестре в то время. Однако…

— Значит слишком мягко опросили, — сверкнув алыми глазами, отчеканил Юйлун. Его взгляд словно превратился в застывший лёд, способный заморозить любого нарушителя. Прикрыв глаза, он потер свой подбородок и сказал: — Даю разрешение на более тщательный допрос, мне нужно получить имена всех причастных.

— Будет исполнено, — холодно ответил Юншэн, склоняясь в поклоне.

Сяомин с благодарностью посмотрела на мужчин, её душу согрели их слова. Значит, её смерть всё же всколыхнула жизнь в гареме и не прошла бесследно. В глубине души, пантера боялась именно этого — остаться лишь тенью, что бродит в стенах дворца. Без тех, кто вспомнил бы о ней, грустно глядя на поминальную деревянную табличку. Семья отказалась от Сяомин, навряд ли ей ставят свечи и зажигают благовония, этого достойны лишь записанные в родовой реестр. А её, насколько помнила пантера, вычеркнули из семейной книги.

Приход брата стал полной неожиданностью, ведь он был выслан на поле боя. Его отправили туда после появления слухов, распространившихся по столице. Сяомин слышала, как шептались у неё за спиной, поливая грязью за растление неизвестной девицы. Девушка до последнего не верила чужим словам, веря в безгрешность и добродетель Юншэна. Однако несмотря на её положение в гареме, влияния наложницы оказалось недостаточно, чтобы заткнуть чужие рты. Девица из слухов подала прошение во дворец, прямо Повелителю, умоляя призвать мужчину к ответственности. Весь Совет, за исключением членов семьи Чэнь, потребовал отставки молодого командующего, запятнавшего свою честь.

Тогда Сяомин впервые стояла на коленях перед покоями Повелителя, умоляя смилостивится и смягчить наказание. Она провела целый день под палящим солнцем, прежде чем её услышали. Едва не падая от усталости, девушка с трудом вернулась к себе. Разжалование и позор, изначально грозивший Юншэну, сменился на поле боя. Никто не верил в его возвращение, считая смертником, отсрочившим свой исход. Только Сяомин зажигала по вечерам свечи, молясь Богам и умоляя сохранить брата в целости и сохранности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме