Читаем Наперекор судьбе полностью

Значит, Элиза была до этого в «Гере» — еще раньше утром, прежде чем вернулась обратно в «Лодж» и прошлась по саду, беззаботно болтая о розах, припомнила Фиона. Но зачем она приходила сюда? Зачем преодолела подъем в гору до «Гера», никому не сказав об этом?


Неожиданно это перестало иметь значение, когда глаза Камерона прояснились и он повернул голову, оглядываясь вокруг.


— Не больно? — спросил доктор.


— Нет. Я свободно могу двигаться… во всяком случае, лежа.


— Что вам и придется делать в ближайшее время.


Фиона видела, как плотно сжался рот Камерона.


— Вы же знаете, что это невозможно, доктор!


— Это приказ, — сурово велел доктор. — Вся моя работа пойдет коту под хвост, если вы встанете, как только я повернусь к вам спиной.


— Хорошо, — мрачно улыбнулся Камерон. — Но как долго?


— Это зависит от вашего поведения! — ответил доктор. — Хуже всего с вашей рукой, а ноге потребуется дня два-три, после чего вы хоть и с трудом, но сможете передвигаться.


— Доктор Стюарт, я не могу ждать. Я нужен моим овцам и ферме тоже…


— Пожалуйста, — Фиона выступила вперед, — не волнуйтесь об этом сейчас. Я уверена, мой отец пришлет кого-нибудь вам на помощь. И если есть что-то, что мы можем для вас сделать — Алан и я, — мы с радостью это сделаем.


Камерон посмотрел на нее с полуулыбкой, но в его серых глазах по-прежнему оставалось недоверие.


— Вам незачем беспокоить вашего отца, — твердо произнес он. — Ему нужно заниматься гостями, а не всякими пустяками. Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.


— Ваше ранение вовсе не пустяк, — поспешно возразила Фиона. — Мы чувствуем себя ответственными за случившееся, и, пожалуйста, позвольте нам помочь вам.


— Это очень мило с вашей стороны, — сказал он, — но я смогу справиться и сам. Я позову кого-нибудь из деревни присмотреть за овцами, пока я буду бездельничать. Погода еще теплая, и признаков снега пока не видать.


— Но вы не можете оставаться здесь один в таком состоянии, — запротестовала Фиона.


— Есть женщина, которая время от времени приходит помочь мне по хозяйству, — пояснил он. — Доктор Стюарт передаст ей, что я просил ее прийти сюда, когда вернется в деревню.


— Можно я схожу за ней? — Голос Алана зазвенел от волнения и желания хоть чем-то помочь. Он стоял рядом с сестрой, такой юный и уязвимый, с бледным как мел лицом, его глаза потемнели от безграничного сожаления о содеянном.


— На самом деле? — неожиданно спросил Камерон. — Это сберегло бы доктору время.


Кажется, он откликнулся на желание мальчика хоть чем-то загладить свою вину, и Фиона почувствовала благодарность к нему за это, когда Алан побежал выполнять поручение.


— Женщину зовут миссис Роз, она живет в белом домике возле моста! — крикнул ему вдогонку доктор. — Если ты подождешь немного, я могу подвезти тебя. — Он повернулся к своему пациенту. — Никаких фокусов, имейте в виду! Завтра с утра я первым делом навещу вас. — С этими словами доктор отправился к двери.


Камерон повернул голову к трем молодым людям, стоявшим возле камина.


— Спасибо вам за то, что вы сделали для меня, — улыбнулся Камерон. — Боюсь, что я доставил вам слишком много хлопот.


— Не говори чепухи! — резко возразила Элиза. — Не могли же мы стоять и смотреть, как ты истекаешь кровью.


— Ну, разумеется, — улыбнулся Камерон. — Красный Крест в твоем лице примчался на помощь, Элиза! Я частенько подсмеивался над тобой на этот счет, но ты и в правду знаешь в этом толк!


Попытка говорить беззаботно давалась ему с трудом, и Элиза заметила это так же, как и Фиона.


— Тебе нужно отдохнуть, — велела она ему. — Пусть Питер поможет уложить тебя в постель, а я приберусь здесь.


— Я и сам отлично управлюсь. А что до беспорядка, миссис Роз все уберет, когда придет.


— Пожалуйста, позвольте это сделать мне, — попросила Фиона. — В конце концов, это я опрокинула тазик.


Элиза раздраженно посмотрела на нее.


— Но кому-то нужно вернуться в «Лодж» и сообщить вашему отцу о том, что здесь случилось, разве нет? — напомнила она. — К тому же нас уже наверняка заждались к ленчу.


Это был намек на то, чтобы они ушли, и Фиона приняла его, видя, что Камерон промолчал.


— Мы вернемся днем, если вы уверены, что с вами все в порядке, — пообещал Питер.


Элиза оборвала его:


— Я не пойду с тобой. Я останусь здесь до тех пор, пока не придет миссис Роз.


После ухода Фионы и Питера Элиза заявила:


— Я начинаю ненавидеть этих людей. — Их проклятое богатство не позволяет им думать о ком-то другом, кроме себя! Она больше волновалась за своего драгоценного братца, чем за тебя!


— Ты несправедлива, Элиза, — возразил Камерон. — Фиона сразу же прибежала сюда и пыталась помочь… как могла, еще раньше тебя.


— Бедняжка! — фыркнула Элиза. — Только от ее стараний было мало проку! Разумеется, она никогда не видела такой жизни — привыкла жить на всем готовеньком! — Она наклонилась над ним. — О господи, мое сердце чуть не оборвалось, когда этот дрянной мальчишка сказал, что подстрелил тебя! Я боялась, что ты серьезно ранен!


Лицо Камерона немного смягчилось.


— Не стоит так расстраиваться, Элиза, все обойдется.


Она накрыла его руку своей ладонью.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже