Читаем Наперекор судьбе полностью

— Позволь нам с Питером забрать тебя в Эдинбург хоть на время. Ты будешь жить с нами, и мы найдем тебе опытного врача.


Напрягая мускулы под давлением ее пальцев, он осторожно освободил руку.


— Об этом не может быть и речи.


Она не понимала его. Он был отчаянно беден, ему нужно было искать работу где-нибудь на юге и делать карьеру, но он отказывался покидать «Гер», надеясь возродить его вновь, и отвергал любую помощь. Но она не оставляла надежды уговорить его уехать в Эдинбург, где бы он был рядом с ней, и, если бы это оказалось невозможным, была готова бросить Эдинбург, но только не Айэна.


— Подумай об этом хорошенько, — посоветовала она. — Ты можешь еще передумать!


Глава 9


Фиона добралась до «Лоджа», когда отец уже собирался идти на их поиски.


— Что случилось? — спросил он при виде ее бледного лица и растрепанной одежды. — Кто-то пострадал? Мальчик…


— Нет, не Алан. — Фиона облизнула пересохшие губы. — Это Камерон. Алан нечаянно подстрелил его, ранив в ногу и руку.


Вполне можно было простить то облегчение, которое отразилось на лице Финлея Давиота, когда он узнал о невредимости сына, однако Фиона подумала, что никогда не простит отцу то, каким тоном он сказал:


— Не стоит так расстраиваться, моя дорогая. Я все улажу, как только мы покончим с ленчем. Я пошлю к нему мисс Маккензи со всем необходимым и нашими извинениями, если парень действительно пострадал.


Фиона взбежала на верхнюю площадку лестницы.


— Все не так просто уладить, как ты думаешь! — воскликнула она, слезы душили ее, губы побелели. — Айэн Камерон не сможет нормально ходить по крайней мере несколько недель и, разумеется, не сможет работать в горах. Возможно, ты хотел именно этого, — с горечью добавила она. — Возможно, «Гер» теперь у тебя в кармане, как ты мечтал!


— Камерон так просто не сдастся, — возразил Финлей Давиот едва ли не беспристрастно. — Он будет драться, пока не упадет. Я знаю эту породу, но я сильнее его. Я могу подождать.


Он впервые позволил себе открыто выразить свою враждебность, и Фиона застыла на месте, пораженная услышанным.


Ленч подходил к концу, когда вернулся Алан.


— Мой мальчик, — обратился к нему отец, — не давай случившемуся ударить тебя меж глаз! Камерон поправится, а мы постараемся сделать для него все, что в наших силах! Теперь мы все чересчур обязаны этому парню… Разумеется, я оплачу все расходы.


— Мистер Камерон не возьмет наши деньги, — удрученно возразил Алан. — И потом, я никого не позвал. — Он повернулся к Фионе. — Эта миссис Роз, которая убирается у Камерона, не может прийти, — пояснил он. — Все ее трое детей больны краснухой.


В повисшей тишине прозвучал спокойный, ясный голос Элисон Маккензи:


— Если вы позволите, мистер Давиот, я могу ходить туда каждое утро, пока Айэн не встанет на ноги, после того, как покончу с делами здесь.


Облегчение, отразившееся на лице Фионы, было видно всем.


— Элисон, это самое лучшее, что можно придумать! — воскликнула она.


Финлей поднялся из-за стола и, уходя, бросил:


— Поступайте как знаете, но только не позволяйте этому парню думать, будто мы у него в неоплатном долгу.


Грубость замечания покоробила даже Гомера и Этель Крош и больно ужалила Фиону в самое сердце. Только Элисон, казалось, ее поняла.


— Я ему помогу, — быстро пообещала она. — Вы или Алан, по очереди, можете носить со мной корзинку на гору.


— Папа мог бы послать машину, — предложил Алан.


— В этом нет необходимости. Быстрее будет подняться по горной тропинке… расстояние здесь не такое большое.


Фиона вспомнила про Элизу:


— Мисс Форбес все еще наверху…


— Наверняка. — Мягкий рот Элисон сжался в твердую линию. — Но мы вряд ли можем серьезно рассчитывать на ее помощь. В любом случае, она здесь гостья, а как мне кажется, это дело семейное.


Когда Алан вышел из комнаты, Фиона решительно спросила:


— Элисон, как вы думаете, почему мой отец так ненавидит Камеронов? Не может быть, чтобы из-за «Гера», из-за того, что Айэн Камерон держится за последний клочок земли, некогда принадлежавшей ему.


Элисон остановилась на пути к двери с подносом в руках.


— Это долгая история, Фиона, — тихо ответила экономка. — Она началась еще задолго до вашего рождения, и даже почти до моего, но я слышала, как моя мать рассказывала ее, и я снова услышала ее в Триморе несколько недель назад, и потом здесь, в «Лодже».


— От Катрины? — спросила Фиона, и Элисон кивнула.


— Катрина Макфри еще старше, чем она выглядит, и все истории о Глен-Триморе вертятся у нее на языке. Кроме того, она наделена даром ясновидения, особым даром, позволяющим заглянуть в завтрашний день, данным лишь немногим.


— Вы верите в подобные вещи, Элисон?


— И да и нет. Я только знаю, что не хотела бы пользоваться этим даром, если бы обладала им.


— Для зла, вы имеете в виду?


— Ни для чего.


— Продолжайте… про «Гер» и «Тримор».


Элисон глубоко вздохнула.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже