Меня волнует возвращение в Исттерский домен, а не его похождения. Например, у кого бы одолжить денег на маршрутку до… тьфу, то есть на экипаж до Перта? Насколько дорогое удовольствие отправка вестника? Может, разыскать адару дешевле будет? Если не для перемещения, то в надежде, что адара сможет объяснить, как запускается эта долбанная телепортация? Понимаю, не факт, что она вовсе захочет разговаривать с девицей, называющей себя её коллегой, однако не знающей при том элементарного… Или пора принять, что попала я не только во многомужество, но и в бытовое фэнтези, и начинать крутиться? Поднять загибающегося «Белого волка» с колен, обустроить всё как следует, привлечь посетителей, почувствовать себя шефом из того шоу…
— Фе… озелли?
Вздрогнула, отвлекаясь от размышлений, и поспешно натянула благожелательную — клиентоориентированную — улыбку. Замерший по ту сторону стойки молодой темноволосый мужчина с нескрываемым удивлением рассматривал меня.
— Добрый день, озейн, — поздоровалась я со всем радушием. — Чего желаете? Кружечку эля или, быть может, фирменное блюдо «Белого волка»?
— Вас желаю, — невозмутимо ответил посетитель.
— Что, простите? — насторожилась я.
— Желаю вас, — мужчина лёгким взмахом руки указал на меня. — Можно?
— А… — вот так и теряешься, не зная, то ли сразу послать, то ли не забывать, что потенциальным клиентам хамить нельзя и вообще, они вроде как всегда правы.
— Прошу прощения, озелли, грубая шутка вышла, — поспешно извинился мужчина, не иначе как впечатлившись выражением моего лица. — Не знал, что матушка наконец наняла помощницу.
— Помощницу? — повторила я.
На сей раз я и впрямь почти помощница, а не случайно мимо проходила и неудачно столкнулась.
Всё-таки, Варенька, это очевидный подъём по карьерной лестнице.
— Я давно ей говорил нанять девчонку ловчее, невозможно ведь целый день быть и здесь, и на кухне…
— Кому говорили?
— Моей матери, — капелька вины за неудачную шутку уступила место недоумению.
— А-а! — осенило меня. — Вы Ормонд, сын четы Бёрнов!
— Да, он самый.
Я оглядела зал — время перевалило за полдень, народу пока мало, только стол в углу занят, — и вдруг через высокое окно увидела его.
Автомобиль.
Глава 13
Чудо техники стояло на улице, припаркованное перед «Волком», чёрное, блестящее и угловатое. На современные машины не особо походило, отсылая, как и выездной багаж Феодоры, к началу двадцатого века. Но всё равно — это автомобиль.
Настоящий.
С лошадиными силами, укрытыми под капотом, а не запряжёнными живой двойкой в экипаж.
Вероятно, я подзависла, восторженно разглядывая чудо поверх плеча Ормонда, потому как он с минуту озадаченно на меня смотрел, затем проследил за направлением моего взгляда и обернулся.
— Механизированная самоходка, — пояснил он.
Какое странное название, ну да ладно.
— Ваше авто? — уточнила я.
— Что, простите?
— Машина ваша… самоходка ваша?
— Да.
От Анны я знала, что сын к ним заглядывает время от времени, хотя она не упоминала, как часто и на чём он приезжает.
— Родители здесь? — Ормонд указал на ведущую на кухню дверь.
— Да, здесь. Проходите, пожалуйста.
— Благодарю. Дорогу я знаю, — кивнул Ормонд и ушёл на кухню.
Едва за хозяйским сыном закрылась дверь, как я вылетела из-за стойки и метнулась к окну. Автомобиль был чудом для местных жителей, тем более диковинным, что видели его в Ливенте нечасто. И сидящие за столом в углу сразу шеи вытянули, разглядывая машину, и на улицу народ горохом высыпался, и из окон дома напротив любопытные головы высунулись. Самыми смелыми оказались мальчишки, не только приблизившиеся к авто вплотную, но и не побоявшиеся его потрогать. Правда, чуть коснувшись металлического корпуса или выпуклых фар, они тут же отскакивали, словно машина могла их укусить.
— Что за суета? — прозвучал позади голос Филиппа. Сочетаемый встал рядом со мной, глянул в окно и досадливо поморщился. — До чего уродливый экипаж!
— Сам ты… карета. Только посмотри, какая тачка крутая! Прямо как на выставке ретро-автомобилей.
— Я бы не сказал, что он похож на тачку.
Хотела было возразить, однако вовремя сообразила, что под «тачкой» Филипп подразумевает тележку.
— Предположу, что престранный этот экипаж принадлежит только что прибывшему сыну Бёрнов.
— Угу.
— Сколь мне известно, в Фартерском домене ничего подобного нет и в помине, даже в Ридже. Хотя всякие северные поветрия рано или поздно и до юга долетают…
— И что, машины, по-вашему, это плохо?
— Как вам сказать… — в голосе пробилось явственное сомнение человека, смутно представляющего механизированное будущее.
— Филипп, это автомобиль, на нём можно доехать куда угодно… ладно, не прямо чтобы куда угодно, но конкретно в нашем случае на нём можно добраться до Перта, — попыталась я растолковать очевидное.
— Вы предлагаете украсть этот… экипаж?
Ну что за мысли сразу посещают сиятельную головушку?
— Я предлагаю спросить у Ормонда… озейна Бёрна, когда он намеревается отправляться в обратную путь-дорогу, и не жалко ли ему подбросить меня до Перта.
— Подбросить?
— Подвезти.