Читаем Наречия (Adverbs) полностью

– Когда Энди сказал, что она приходит сюда каждый день, он имел в виду меня, – сказала Андреа и постучала по картонке сломанным ногтем – где она его сломала, неизвестно, наверное, о чью-то дверь. – Я прихожу сюда каждый божий день и отродясь не видала никакой Глэдис.

– Ой, только не надо, – заметил детектив. – Ведь мы детективы. Наш клиент хочет, чтобы мы нашли женщину, которая изображена на фото. Мы прилетели, наводим справки и узнаем, что теперь она называет себя Глэдис и приходит сюда. Мы ее поджидаем, она входит, и ей капут – мы ее скручиваем. Просто, как бублик.

– Бублик, – повторил его напарник.

– Она всегда называет себя Глэдис, – говорит Андреа и плюхается на свой табурет.

– Вам бублик? – переспрашивает Энди. На прилавке под салфеткой действительно лежали доисторический бублик и несколько одиноких пирожных.

– Нет, просто такое выражение у нас, детективов, «просто, как бублик».

– А нас в школе не так учили, – подал голос Майк. Он совсем недавно прошел в школе тест на разные выражения. Его никто не услышал, разве что музыкальный автомат.

– У нас есть и другие выражения, – добавил детектив. – Например, «улетел в южном направлении». Значит, кто-то решил сделать ноги. То есть если кто-то пытается слинять, то детектив скажет: «Улетел в южном направлении», потому что перелетные птицы всегда улетают на юг.

– «В южном направлении», – негромко повторила Андреа. – Как бы я хотела, чтобы все мои неурядицы улетели в южном направлении.

– В южном направлении, – кивнул детектив. – Все перелетные птицы в конечном итоге оказываются в Южной Америке, правда, это мало кому известно. Каждая птица на белом свете. Я слышал, зимой в Перу не пройти из-за этих самых птиц – того и гляди наступишь. Нет, конечно, некоторые птицы – они вечнозеленые. Но остальные улетают в Южную Америку.

– Точно? – переспросил Энди. Он как владелец заведения за долгие годы успел наслушаться всякой белиберды, однако бублик его окончательно добил.

– Нет, конечно, – прошептал Майк, после чего обернулся от музыкального автомата и произнес вслух: – Нет. Птицы мигрируют по-разному. Нам рассказывали в школе, у нас два с половиной дня назад была экскурсия на природу, и мы наблюдали за сороками, вернее, должна была быть экскурсия, но пошел дождь. Желтоклювая сорока обитает исключительно в прибрежных районах к югу от залива Сан-Франциско, и обычно для ее описания используют три слова. Первое из них – «яркая».

– Послушай, а тебе часом никуда не надо? – поинтересовался у него один детектив.

– Нет, никуда, – чистосердечно ответил Майк. Андреа тем временем допила вино и, словно салютуя,

подняла кулак.

– Мы живем в свободной стране.

– Если вы только будете вынуждать моих клиентов, чтобы они покинули заведение, – вставил слово Энди, – я попрошу вас, джентльмены, удалиться в «южном направлении».

Но в следующий момент сам же разрушил все впечатление, потому что подмигнул Майку: мол, даже не надейся, что я займу твою сторону.

– Мы детективы, – произнес напарник.

– А зачем детективам понадобилась Глэдис? – спросила Андреа. Кстати, она произнесла это слово тем же тоном, каким незадолго до этого произносила «твоя жена Хелена». – Она – милая старушенция, и, возможно, у нее нет денег. Когда-то была актрисой.

– Если не ошибаюсь, она работает в каком-то магазине, – сказал Энди. – По крайней мере я слышал, как она упоминала какой-то магазин. Чем она вам досадила?

– Что у вас на уме? – спросила Андреа.

Детективы переглянулись, словно это была самая неприятная часть их работы.

– Наш клиент, – произнес тот, что был поразговорчивее, – утверждает, будто Глэдис – Снежная Королева.

– Снежная Королева? – не поверил собственным ушам Энди. – Что за херню вы несете? Что еще за Снежная Королева? Ты уж прости мне мое выражение, – добавил он, обращаясь к Майку.

– Да ладно, – отозвался тот. – Я и не такое слышал.

– Только сам никогда так не выражайся, – предостерегла мальчика Андреа. – Стоит начать, и пиши пропало. Кстати, Энди, а почему ты не извинился передо мной? Я как-никак леди, при мне нельзя выражаться.

– А может, вы дадите мне еще содовой? – внезапно осмелев, обратился к бармену Майк. – За то, что вы ругнулись.

И Энди выполнил его просьбу, по всей видимости, из тех соображений, что сахар не способен нанести вред детскому организму. Жест, надо сказать, был редкий, и Майк оценил его по достоинству.

– Снежная Королева, если вам хочется знать, – произнес детектив, – это агент подземного царства, которое называется Ката. Если она приобретает человеческий облик, то обычно представляется женщиной. Как и предполагает ее имя, она способна влиять на любую погоду, особенно на снег.

– Глэдис вызывает дождь, – задумчиво произнес Энди. – Мне даже не надо открывать бар, чтобы слушать подобный бред.

– Именно так и говорит этот человек, – сказал детектив.

– И кто этот человек? – поинтересовался Энди.

– Мой клиент, – ответил детектив. – Вернее, наш. Его и мой.

Он кивнул на напарника.

– И зачем вашему клиенту понадобилась Снежная Королева? – спросил Энди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колыбельная
Колыбельная

Это — Чак Паланик, какого вы не то что не знаете — но не можете даже вообразить. Вы полагаете, что ничего стильнее и болезненнее «Бойцовского клуба» написать невозможно?Тогда просто прочитайте «Колыбельную»!…СВСМ. Синдром внезапной смерти младенцев. Каждый год семь тысяч детишек грудного возраста умирают без всякой видимой причины — просто засыпают и больше не просыпаются… Синдром «смерти в колыбельке»?Или — СМЕРТЬ ПОД «КОЛЫБЕЛЬНУЮ»?Под колыбельную, которую, как говорят, «в некоторых древних культурах пели детям во время голода и засухи. Или когда племя так разрасталось, что уже не могло прокормиться на своей земле».Под колыбельную, которую пели изувеченным в битве и смертельно больным — всем, кому лучше было бы умереть. Тихо. Без боли. Без мучений…Это — «Колыбельная».

Чак Паланик

Контркультура
А. С. Тер-Оганян: Жизнь, Судьба и контемпорари-арт
А. С. Тер-Оганян: Жизнь, Судьба и контемпорари-арт

М., Издательство GIF, 1999.Так вот: если один раз взять, да и задуматься, то обнаруживаешь: Тер-Оганян А.С. и есть главный художник 1990-х годов, эпохи посмодернизма в СССР.Дальнейшее будет представлять, как все и всегда у автора этих строк, собрание разнородных и довольно-таки обрывочных сообщений, расположенных по алфавиту и таким или иным образом имеющих отношение к жизни и творчеству Тер-Оганяна А.С. Какие-то из них будут более-менее развернуты, какие-то — одни тезисы, а какие-то сообщения будут представлять из себя только названия — то, что следовало бы, вообще-то написать, да — в следующий раз. Хорошо или плохо так писать литературно-познавательные произведения, сказать трудно, но я по другому не умею. Пытался много раз — не выходит.http://www.guelman.ru/avdei

Мирослав Маратович Немиров

Биографии и Мемуары / Проза / Контркультура / Современная проза / Документальное