Читаем Наренгу идет за тобой (СИ) полностью

— Мы действительно у твоего ритуального камня, — сказала она, опускаясь на пол рядом с ним и выдыхая.

Наренгу дотронулся до своей груди, впервые за эти годы ощущая себя целым.

— Я не помню, как ты вернула мне голубой алмаз, — сказал он. — Не помню, как проложил переход.

Его взгляд упал на ритуальный камень и глаза потемнели, а лицо стало жестким. Мужчина перекатился на бок и с трудом сел, но Исида не обманывалась. Сила постепенно наполняла его. И восстанавливался он определенно быстрее, чем она. Маг снова посмотрел на камень и перевел тяжелый взгляд на девушку. Она невольно отодвинулась назад.

— Правильно делаешь, что боишься, — сказал он. — Возможно тебе стоило дать мне умереть.

Уже знакомое безумие мелькнуло в его глазах.

— По одному никак не получалось, — язвительно заметила она. — Или умереть вместе, или жить вместе.

Исида обернулась к камню. Она иначе себе представляла этот пугающий и так манящий Наренгу предмет. В ее мыслях глыба была черной как обсидиан, цвета самой тьмы. Но в реальности камень был светлым, почти белым, пересеченным прожилками. У него была овальная форма.

— Почему он белый? — спросила она.

Золотая паутина вокруг мага рассеялась и почти перестала мерцать.

— Чтобы лучше была видна кровь, — ответил Наренгу.

— Какая кровь? — Исида повернулась, и столкнулась с ним взглядом.

— Лучше спроси, чья? — ответил он, поднимаясь на ноги.

— Ты не говорил об этом, — сказала Исида, не в силах подняться после нагрузки. К тому же сейчас в Наренгу было что-то по-настоящему пугающее. Ноги стали ватными.

— Мне очень трудно давалась эта тема, ты не могла не заметить.

Наренгу пошатнулся и оперся рукой о камень. На его лице мелькнула хищная улыбка.

— И я не все смог тебе рассказать, но не переживай. Сейчас все будет очень честно и понятно. Некоторые вещи проще показать один раз, чем долго и бесполезно описывать.

— Если я скажу, что ты меня пугаешь, то по твоей драконьей морде расползется блаженное выражение, да? — уточнила Исида.

— Рано бояться, — сказал Наренгу. — Побереги силы. Дождись, пока мы начнем.

— А нельзя как-то отменить это? Если я передумала, например. Ты же очнулся, жив, здоров. Обратись как-нибудь, а ритуал проведем потом?

Наренгу рассмеялся каким-то странным смехом.

— Исида, любимая, я жив и здоров только здесь. Только в этом зале у меня еще есть время. Камень души снова со мной, но ему тоже нужна помощь. Так что встань.

Сердце девушки бешено застучало, дыхание участилось. Ей хотелось бежать, но это было невозможно.

— Я велел тебе встать, — мягко повторил Наренгу.

Исида вздрогнула и поспешила выполнить приказ.

— Теперь раздевайся.

Девушка бросила на него взгляд из-под ресниц. Ей почему-то стало неловко, хотя она и так была полураздета.

— Ты еще руками закройся, — усмехнулся Наренгу. — Не делай вид, что самое пугающее сегодня — стоять передо мной обнаженной.

— Это точно не самое пугающее, — вдруг выдохнула Исида и сбросила вещи на пол.

Наренгу подошел к ней и поцеловал, будто успокаивая. Он осмотрел ее ожоги, особенно на руках, левом боку и покачал головой:

— Прости, что приходится делать это, когда ты в таком состоянии.

Исида прижалась к нему, слушая как бьется его сердце. Он обнял ее в ответ, поднял за подбородок, чтобы посмотреть в лицо. В следующую секунду его глаза вспыхнули, жалость и нежность исчезли, уступая чему-то другому. Он резко швырнул ее на камень, прижимая телом к холодной и шероховатой поверхности. На запястьях защелкнулись металлические браслеты, причиняя сильную боль незажившим рукам.

— Как же я ждал этого момента, — прошептал он. — Думал, что он никогда не наступит.

Исида посмотрела в его сумасшедшие глаза и задумалась, станет ли он после ритуала таким каким был раньше, или продолжит пугать своим поведением.

Драконы недоговаривают

Мужчина убедился, что она надежно прикована к камню и отошел в сторону. Когда он вернулся, у него в руках был короткий клинок с удивительно красивой рукоятью.

— Эту вещь создал основатель моего рода. Он сам добыл металл в горах, очистил его, придал гибкости и прочности. Он выковал его в собственном пламени и передал своему наследнику. Поколения драконов украшали и совершенствовали этот клинок, держали его в руках, делились с ним своей силой. Можешь представить себе, сколько ему тысячелетий?

Исида лишь смотрела на сверкающее лезвие.

— Что ты сделаешь? — спросила она.

Наренгу молчал, глядя на нее страшным и пустым взглядом.

— Надеюсь, что ты просто отрежешь мне голову! Потому что очевидно же: я ей почти не пользуюсь! Ведь это мои поступки привели меня на этот разделочный стол, — девушка не выдержала напряжения и разразилась нервным смехом.

Мужчина вдруг криво улыбнулся, а потом будто оттаял.

— Я не занимаюсь любовью с безголовыми барышнями, — усмехнулся он, подходя ближе и проводя лезвием по следам своих же когтей, которые оставил на ее теле в подземелье.

Перейти на страницу:

Похожие книги