Читаем Народная Библиотека Владимира Высоцкого полностью

Жил-был добрый дурачина-простофиля. Куда только его черти не носили! Но однажды, как назло, Повезло И в совсем чужое царство занесло. Слезы градом - так и надо Простофиле: Не усаживайся задом На кобыле. Ду-ра-чи-на! Посреди большого поля - глядь - три стула, Дурачину в область печени кольнуло, Сверху - надпись: "Для гостей", "Для князей", А на третьем - "Стул для царских кровей". Вот на первый стул уселся Простофиля, Потому что он у сердца Обессилел, Ду-ра-чи-на! Только к стулу примостился дурачина Сразу слуги принесли хмельные вина, Дурачина ощутил Много сил Элегантно ел, кутил и шутил. Погляди-ка, поглазей В буйной силе Влез на стул для князей Простофиля, Ду-ра-чи-на! И сейчас же бывший добрый дурачина Ощутил, что он - ответственный мужчина, Стал советы отдавать, Кликнул рать И почти уже решил воевать. Дальше - больше руки грей, Ежли в силе! Влез на стул для королей Простофиля, Ду-ра-чи-на! Сразу руки потянулися к печати, Сразу топать стал ногами и кричати: "Будь ты князь, будь ты хоть Сам господь Вот возьму и прикажу запороть!" Если б люди в сей момент Рядом были Не сказали б комплимент Простофиле, Ду-ра-чи-не! Но был добрый этот самый простофиля Захотел издать Указ про изобилье... Только стул подобных дел Не терпел: Как тряхнет - и, ясно, тот не усидел...

И очнулся добрый малый Простофиля У себя на сеновале В чем родили, Ду-ра-чи-на! # 012

1968 Марш аквалангистов

Нас тянет на дно как балласты. Мы цепки, легки как фаланги, А ноги закованы в ласты, А наши тела - в акваланги. В пучину не просто полезли, Сжимаем до судорог скулы, Боимся кессонной болезни И, может, немного - акулы. Замучила жажда - воды бы! Красиво здесь - все это сказки, Здесь лишь пучеглазые рыбы Глядят удивленно нам в маски. Понять ли лежащим в постели, Изведать ли ищущим брода?! Нам нужно добраться до цели, Где третий наш без кислорода! Мы плачем - пускай мы мужчины: Застрял он в пещере кораллов, Как истинный рыцарь пучины, Он умер с открытым забралом. Пусть рок оказался живучей, Он сделал что мог и должен. Победу отпраздновал случай, Ну что же, мы завтра продолжим! # 013

1968 Все было не так, как хотелось вначалеї

Все было не так, как хотелось вначале, Хоть было все как у людей, Но вот почему-то подолгу молчали, И песни для них по-другому звучали, Но, может, не надо, им так тяжелей... И нужно чуть-чуть веселей. Ну пожалуйста! Нам так хорошо, но куда интересней, Когда все не так хорошо, И люди придумали грустные песни, Со мной ей не скучно, не скучно и мне с ней, И любят, и хвалят их - песни с душой: "Пожалуйста, сройте еще!" Ну пожалуйста! Со средневековья подобных идиллий Не видел никто из людей: Они друг без друга в кино не ходили, Они друг у друга часы проводили Хитрили, чтоб встретиться им поскорей. Не верите? Что? Для детей? Ну пожалуйста! # 014

1968 Красивых любят чаще и прилежнейї

Красивых любят чаще и прилежней, Веселых любят меньше, но быстрей, И молчаливых любят, только реже, Зато уж если любят, то сильней. Не кричи нежных слов, не кричи, До поры подержи их в неволе, Пусть кричат пароходы в ночи, Ну а ты промолчи, промолчи, Поспешишь - и ищи ветра в поле. Она читает грустные романы, Ну пусть сравнит, и ты доверься ей, Ведь появились черные тюльпаны Чтобы казались белые белей. Не кричи нежных слов, не кричи, До поры подержи их в неволе, Пусть кричат пароходы в ночи, Ну а ты промолчи, промолчи, Поспешишь - и ищи ветра в поле. Слова бегут, им тесно - ну и что же! Ты никогда не бойся опоздать. Их много - слов, но все же если можешь Скажи, когда не можешь не сказать. Не кричи нежных слов, не кричи, До поры подержи их в неволе, Пусть кричат пароходы в ночи, Ну а ты промолчи, промолчи, Поспешишь - и ищи ветра в поле. # 015

1968 В. Абрамову

Вот и разошлись пути-дороги вдруг: Один - на север, другой - на запад, Грустно мне, когда уходит друг Внезапно, внезапно. Ушел, - невелика потеря Для многих людей. Не знаю, как другие, а я верю, Верю в друзей. Наступило время неудач, Следы и души заносит вьюга, Все из рук плохо - плач не плач, Нет друга, нет друга. Ушел, - невелика потеря Для многих людей. Не знаю, как другие, а я верю, Верю в друзей. А когда вернется друг назад И скажет: "Ссора была ошибкой", Бросим на минувшее мы взгляд С улыбкой, с улыбкой. Ушло, - невелика потеря Для многих людей... Не знаю, как другие, а я верю, Верю в друзей. # 016

1968 Давно смолкли залпы орудийї

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия