Читаем Народный быт Великого Севера. Том I полностью

Через несколько времени возвращается старик, и Иван ему в ноги. — Что ты, говорит, любезный сын мой, Иван, кланяешься? — Я виноват перед тобой: из-за первой двери отпустил у тебя первую девицу. — Ну, говорит, прощаю на первый раз вину твою. — И вот опять улетел старик. — А что, говорит молодец, смерть, так смерть, пойду посмотрю, — за второй дверью. Подходит к серебряной двери и отпирает серебряным ключом. И видит: еще лучше первой сидит девица. — Ах Иван, купецкой сын! приголубь меня, приласкай меня, посиди у меня на коленях. Сел он к ней на колени, а она напустила на него сон, и улетела неизвестно куда.

Вернулся старик, а Иван ему в ноги. — Что, сын мой любезный, кланяешься? — Как же мне не кланяться, как я виноват перед тобой! отпустил у тебя другую девицу из серебряной двери… — Ну уж, говорит, едва ли я тебя теперь оставлю живого… — Пожалуйста, прости, дедушка! виноват перед тобой! — Ну, смотри же, и вторую вину прощаю, только в третью комнату никак не ходи.

И улетел опять старик. Пойду, говорит Иван, погуляю еще по разным садам. Взошел в одну беседку и видит: висит патрет необыкновенной красоты. Пойду, говорит, взгляну в ту комнату, — смерть, так смерть! Подходит к золотой двери, и отпер ее. Видит: сидит девица необыкновенной красоты. — Ах Иван, купецкой сын! приголубь меня, приласкай меня, посиди у меня на коленях. Я — Марья-царевна. Сел он к ней на колени, а она напустила на него сон, и улетела сама неизвестно куда.

Прилетает старик, и опять Иван кланяется ему в ноги. — Много бед ты наделал, я теперь тебя убью, говорит старик. — Сделай милость, прости, любезный дедушка! — Ну, если хочешь живым быть, так ступай на берег озера, они все три там купаются. Две оделись, лететь хотят, а Марья-царевна из воды выходит. Ты ее никак не трогай, а возьми у нее золотокрылое платье.

Старик как велел, он так и сделал. Взял золотокрылое платье и приносит прямо к старику, и Марья-царевна за ним идет. — Ну, говорит, любезный сын, все я вины тебе прощаю. Вот и подруга тебе твоя милая, гуляй ты с ней везде по всем садам и виноградным погребам. А старик сам опять улетел. Вот Марья-царевна и говорит: ты купецкой сын, а я царская дочь. Просись у старика, не обвенчает ли он нас с тобой…

Прилетел старик, а Иван к нему в ноги. — Что, сын мой любезный? чего, Иванушка, кланяешься? — Как же мне не кланяться, дедушка — мне охота жениться. — А ты бы мне давно сказал, я бы тебе любую невесту из любого государства принес, какая тебе нужна. — Ах, дедушка» мне никакой кроме не нужно, как Марьи-царевны. — Ах, Ваня, Ваня! она не будет твоя, улетит от тебя, крепко хитра, обманет тебя. — А Иван все кланяется в ноги. — Сделай милость, обвенчай нас! — Старик не мог отступиться, соединил их законным браком. И стали они жить.

Марья-царевна ему и говорит: ты хоть и мой муж, а все-таки купецкой сын, а я царская дочь. Просись у старика на свой город, к своему дяде на белый свет.

И стал Иван прошать у старика отпустить его. — Ах, Ваня, Ваня! она не будет твоя, улетит от тебя, крепко хитра, обманет тебя. — Сделай милость, отпусти! — Старик не мог отговориться. — Ну смотри же, говорит, что я тебе скажу, так ты сделай по-моему. И взял старик Марью-царевну, кожам обвертел, ремням увил, и посадил на ковер самолет и дал орла-птицу. И сказал Ивану: не давай ты ей до тех пор свету, пока не станет орел крыльями махать. И полетели. И летят они час или полтора, и как она ни молится, и что ни говорит, он все не дает свету. — Ну любезный друг, последнее мое стает дыхание, дай мне хоть малый свет!.. Он возжалелся над ёй и дал ёй самый малый просвет. Как дал ей просвет, ковер самолет на остров упал на океанской, и птицы-орла не стало, и Марья-царевна улетела. И остался он один.

Ходит он по этому острову и глядит, в которую сторону она полетела. И нашел тут лодочку. Переплыл море и закричал: батюшка, дедушка! помоги мне! Прилетел к нему старик. — Я ведь говорил тебе, что она не будет твоя, улетит от тебя. Она теперь крепко далеко за тридевять земель, в тридесятом царстве, в двенадцатом государстве у своего отца и у бабушки. — Сделай милость, дедушка, помоги мне в моей беде! — Ну, садись же, говорит, на меня. — Сел на него Иван, и перенес его старик все моря и все океаны, и поднес его под самое под его государство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология