"Боже, что он со мной сделал?", - мелькнуло в ее мыслях. И она стала трогать свое новое тело. Но вместо отвратительных волдырей и шрамов она чувствовала все ту же нежную кожу, какую привыкла ощущать. А тело ее было прикрыто все тем же платьем, в котором она была еще минуту назад. Но прощупывалось оно только на ощупь.
- Скверно, скверно, - произнес орк мерзким хриплым голосом. Затем он поднял свой топор, и тут же превратился в низенького толстого крестьянина. На нем была обыкновенная рабочая одежда, а в руках он держал вилы.
- Вот так будет лучше, - сказал крестьянин.
Мэри посмотрела на себя. На этот раз она была человеком. Совсем еще юношей в легкой зеленой рубахе и темно-серых штанах. На ногах были стоптанные ботинки.
- Никогда с первого раза не получается, - продолжал ее спутник. - Теперь наши пути расходятся, дочь моя. Я поеду на север, а ты должна отправиться на юго-запад. Для этого тебе придется объехать город и двигаться по тракту в западном направлении. Там будет дорога на Элинрил, эльфийский приграничный город. По этой дороге тебя будет ждать святилище. И если Алиса там, то ты должна отправить ее обратно в Мидлстон. И не позволяй никому до себя дотрагиваться, иначе заклятие маскировки развеется.
- А если девочки там нет? - спросила Мэри.
- Тогда тебе не о чем будет беспокоиться. Езжай к эльфам. Там награда будет сама тебя ждать. Удачи, дочь моя.
И с этими словами крестьянин с легкостью оседлал коня и поскакал через лес к дороге. Девушка в образе крестьянского паренька тоже хотела оседлать коня. Наряд на ней был самый подходящий. Серые штаны и сапоги. Что можно придумать лучше для верховой езды? Но как только она попыталась забросить ногу в стремя, сразу почувствовала, как натянулся подол ее платья, не давая совершить задуманное. Она и забыла, что теперешний наряд - это только иллюзия для глаз. Пришлось на ощупь подбирать подол невидимого платья и кое-как залезать на коня. После этой странной и смешной со стороны процедуры, она выехала на тот же тракт, куда поехал старик, и хлестнула коня. Торисара уже не было видно. Видимо, как только он выехал на дорогу, тут же погнал коня во всю прыть. Мэри поехала в обратном направлении. Как только лес закончился, она повернула вправо и поскакала по свежей утренней траве вдоль деревьев. Объехав таким образом горд, она свернула на тот тракт, что начинался от западных ворот Мидлстона, и углубилась в чащу леса. Немалых трудов ей стоило, чтобы найти нужную дорогу. Благо проезжие всегда готовы были подсказать нужное направление заблудившемуся подростку. Уже было далеко за полдень, когда она наконец-таки добралась до места. Подъезжая к святилищу, Мэри увидела четыре лошади, привязанные недалеко у входа. Рядом обосновались трое городских стражей. Вновь оглядев себя, девушка убедилась, что маскировка до сих пор отлично работает. Не успела она подъехать, как один стражник отделился от компании и уже поджидал, пока она подъедет.
- Стой! - крикнул он женщине, видя перед собой всего лишь крестьянского мальчишку.
Мэри остановилась недалеко от него и спешилась.
- Я Бен, командир отряда городской стражи. По долгу службы мне необходимо задать вам пару вопросов, - начал свою речь стражник.
- Ты еще раскланяйся перед мальцом, - недовольно проворчал Клемф.
- Тебя забыл спросить, - огрызнулся Бен, и продолжил: - Мы ищем седовласого старика с посохом и красивую женщину, по имени Мэри. Может вы встречали вдоль дороги кого-нибудь, похожего по этим описаниям?
- Нет, сэр, я никого из них не видела... не видел, - поспешила поправиться женщина. Голос ее был мужской, но не грубый. В нем чувствовалась юность и даже какая-то мелодичность. Эта запинка насторожила Бена, но он быстро отбросил подозрения.
- А что ты забыл на этой дороге, молокосос? - взялся за дело Клемф.
- Я... я хотел помолиться в этом храме, - ответил юноша. - У папы не растут помидоры, и мне бы хотелось попросить Всевышнего смилостивиться над нами.
- Думаешь у Всевышнего нет других дел, кроме как следить за твоими помидорами?
Наглость стражника возмутила девушку. Как она жалела, что лишена сейчас своего женского обаяния. В своем настоящем обличии она бы быстро заставила этого солдафона упасть к ее ногам. Но на помощь пришел командир:
- Клемф! Как ты мне уже осточертел своими выходками.
- А ты осточертел своим занудством, - парировал тот.
- Ладно, паренек, мы впустим тебя вовнутрь, - обратился к проезжему Бен. - Но сперва мы должны тебя обыскать.
Мэри ощутила страх. Старик предупреждал, что если до нее кто-нибудь дотронется, то заклинание маскировки рассеется. А эти стражники только ее и ищут, чтобы снова отправить в камеру. И на этот раз некому будет вытащить ее из камеры.
- Это еще зачем? - спросила она.
- Дело в том, что в святилище находятся двое опасных преступников. Они там сидят себе приспокойненько, а нам приходится дожидаться, пока они соизволят выйти. Будь моя воля, я бы вообще разрушил этот храм. А то тут находят пристанище преступники, а честным стражам приходится их дожидаться.