Читаем Нарушенный обет полностью

Слава Богу, имени Шелли в статье не упоминалось. И на фотографиях ее лица видно не было. Но это служило слабым утешением. Шелли понимала, что некоторые люди сразу догадаются, о какой именно «незнакомке» идет речь. И в первую очередь Стивен. Очень странно, что с ней до сих пор не связался ни сам банкир, ни его адвокаты. За такую оскорбительную публикацию он вполне может подать на нее в суд. Хотя статья и не подписана, легко доказать, от кого получены сведения.

Единственное, на что могла надеяться в такой ситуации Шелли, — это на то, что журнал Джессики практически не продается в Шотландии. И что, когда Стивен все-таки услышит о публикации, пройдет достаточно времени и приведенные в статье сведения перестанут кого-либо волновать…

— Ты обманула меня, Джесс, — заявила Шелли, когда более-менее пришла в себя. — Мало того, ты использовала меня так же нагло, как и Стивен.

— Но я думала лишь о том, чтобы помочь тебе, — сказала Джессика в свое оправдание. — Ведь мы здорово отомстили ему с помощью статьи за то, как он обошелся с тобой. И в конце концов общество должно знать все о таких людях, как Лонгвуд. Мы же доверяем ему наши деньги!

— И поэтому ты выставила его похотливым мужланом, который думает только о том, что творится у него в штанах, — язвительно произнесла Шелли. — Не прикидывайся моим другом. Отныне я не желаю иметь ничего общего с такой непорядочной и эгоистичной женщиной, как ты!

С этими словами она кинула ей в лицо заявление об уходе и вышла из кабинета с высоко поднятой головой, стараясь не думать о будущем…

В дверь позвонили опять. Кто же так настойчиво хочет видеть ее в столь ранний час? Девять часов утра в субботу — не слишком удобное время для визитов.

— Кто там? — спросила Шелли через дверь достаточно недружелюбным тоном.

— Шелли, привет! — раздался голос, который она меньше всего ожидала услышать этим утром.

На мгновение земля ушла у нее из-под ног, и Шелли пришлось опереться о стену, чтобы не упасть.

Стивен!

Он здесь!

Неужели он уже прочитал статью?!

В изнеможении она закрыла глаза. Ох, и почему только она прежде не посмотрела в глазок? Теперь Стивен знает, что она дома, и ей не остается ничего другого, как помолиться и открыть ему.

Шелли попыталась представить, как Стивен ждет какое-то время, потом звонит еще раз и еще… Наконец пожимает в недоумении широкими плечами, поворачивается и уходит… И неожиданно поняла, что не хочет этого. Не хочет, несмотря ни на что. Хотя и ребенку ясно, что к ней он пришел с единственной целью — выразить презрение женщине, которая настолько глупа, что рассказывает про свои любовные похождения направо и налево.

— Шелли, ты слышишь меня?

Она попыталась определить по интонации, в каком настроении Стивен. Но его низкий чувственный голос звучал совершенно спокойно.

— С-сейчас, — пробормотала Шелли, — вот только с замком справлюсь. Что-то заело.

На самом деле ей надо было хотя бы несколько минут на то, чтобы привести себя в порядок. Бросившись в ванную, Шелли трясущимися руками пригладила волосы, плеснула в лицо холодной воды и, посмотрев в зеркало, убедилась, что все равно выглядит ужасно — кожа бледная, тени под глазами. Времени на то, чтобы сменить бесформенную футболку длиной до колен или хотя бы надеть под нее белье, уже не оставалось.

Она вернулась к двери, открыла ее и застыла, беспомощно глядя на гостя. Стивен Лонгвуд, которого она так любила и так ненавидела, мужчина ее мечты, принесший ей столько радости и горя, стоял перед ней на расстоянии вытянутой руки. Так близко и вместе с тем так далеко.

— Вот так сюрприз! — наконец смогла произнести Шелли. — Как же ты нашел меня, Стивен? Я ведь не оставила ни адреса, ни телефона.

— Милая, не забывай, с кем имеешь дело. С моими связями и деньгами можно найти кого и где угодно — было бы желание.

Впервые за время их знакомства Стивен столь откровенно заявил о своем положении в обществе. Шелли не знала, как реагировать на это. Она вообще не знала, как следует себя вести в сложившейся ситуации. Стивен не набрасывался на нее с упреками и обвинениями, не осыпал ругательствами. Нет, он просто стоял на пороге, поразительно красивый в узких голубых джинсах и белоснежном свитере, глядел на нее темными блестящими глазами… И держал в руках огромный букет роз.

Цветы! Но почему?

— Извини меня, пожалуйста. Я понимаю, что девять утра не слишком подходящее время для визита. — Он медленно обвел взглядом ее фигуру в тонкой футболке и сразу понял, что под ней ничего нет. — Вижу, что вытащил тебя из постели.

Шелли сразу же залилась румянцем. Ведь это на первый взгляд невинное замечание сразу же напомнило ей о той, другой постели, которую они делили вместе. Теперь казалось, что ночь со Стивеном ей приснилась.

— Нет-нет, — поспешно произнесла Шелли, — я уже несколько часов как не сплю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги