Читаем Нарушим все запреты полностью

- Надо же, ты становишься еще более опасным, когда пускаешь в ход свое обаяние. - Натали убрала прядь волос, упавшую ему на лоб, а потом отдернула руку, когда он подался вперед. Сложно относиться к мужчине враждебно, если он целуется так, словно это единственное, что доставляет ему удовольствие в жизни. - Хочешь, чтобы я поверила, что ты не один из них?

- Я был обычным ботаном в юности. Чувствовал себя неловко в обществе и предпочитал прятаться за экраном компьютера. Я пытался убедить себя, что не нуждаюсь в одобрении отца или этой толпы.

Натали застыла, потрясенно уставившись на него. Она вспомнила слова Массимо о том, что по части издевательств его отцу нет равных, и ей вдруг стало понятно, почему он вел себя так напряженно.

- О… Ты онемела, услышав мою печальную историю?

Она покачала головой, подыскивая правильные слова.

- Для меня одиночество - самая ужасная штука. Компьютеры не могут заменить человеческое тепло. И не поддержат добрым словом, когда тебе плохо.

- Теперь ты жалеешь меня, - стиснул челюсти Массимо.

Она схватила его за руку и притянула к себе.

- Не могу представить этого… горячего, шикарного парня, который стоит передо мной, неуклюжим, прыщавым ботаном.

- Я ничего не говорил о прыщах, - сказал Массимо и жадно набросился на ее губы, но потом слишком быстро отстранился.

- Если я извинюсь за этот поцелуй, это не значит, что я жалею о нем.

Он расплылся в улыбке, и она тоже глупо улыбнулась в ответ.

Во всяком случае, тот первый поцелуй сделал Натали невосприимчивой ко всему, что происходило в следующие несколько часов. И ее стервозность оказалась более чем оправданной при встрече с огромным количеством отвратительных людей, разглядывавших ее, словно какой‑то экспонат.

- О‑о‑о, посмотрите на эту низкородную простушку из Америки в одежде и туфлях из секонд‑хенда, которая делает вид, что ее место рядом с одним из самых завидных женихов Милана, - язвительно прошептала Натали.

- Ты не говорила, что знаешь итальянский, - ответил Массимо, подтвердив ее подозрения насчет брошенных в ее сторону взглядов.

- Мне и не нужно его знать. Снобизм высших слоев общества не ограничен языковыми рамками.

Он буквально затрясся от смеха. Разговоры вокруг них тут же стихли, и в комнате воцарилась тишина, такая громкая, что Натали удивленно посмотрела по сторонам.

- Радость моя, знаешь, что мне нравится в тебе больше всего?

Ее сердечко взволнованно забилось.

- Что я намного умнее тебя?

- Этот соблазнительный рот и то, что из него выходит… - Голос Массимо стал чуть хрипловатым. - Как возможно, что он в то же время может быть таким до невозможного сладким?

- Массимо, пожалуйста, не надо, - густо покраснела Натали.

- Массимо, сколько еще я должна ждать, пока ты представишь нам свою новую игрушку?

Пожилая женщина, одетая в коктейльное черно‑белое платье, гармонично сочетавшееся с ее седыми волосами, смерила Нэт ледяным взглядом. Наверное, это и есть его бабушка.

Массимо покорно наклонился к ней и подставил щеку для поцелуя.

- Бабуля, это моя невеста, Натали Кросетто, самая интересная из женщин, которых я когда‑либо встречал. - Он поднял их переплетенные руки и поднес ладонь Нэт к своим губам. - Она позволила мне… убедить ее стать моей женой.

Массимо подмигнул ей, пока она пожимала руку Греты, которая забросала девушку вопросами о ее жизни и семье. В какой‑то момент Натали захотелось вывалить этой женщине всю неприглядную правду о своем прошлом, но ей не хотелось ставить Массимо или саму себя в неловкое положение. Она кивала, словно послушный ребенок, когда Грета сердито вещала, что за великая удача поймать в сети одного из отпрысков клана Брунетти.

- Разве ваш внук рыба, чтобы ловить его, миссис Джованни? - насмешливо спросила Натали, когда разговор старушки о родословной начал выводить ее из себя.

- Массимо, ты поставишь под угрозу свои отношения с Джузеппе Фиоре ради человека, не имеющего никакого веса в обществе? - достаточно громко, чтобы ее услышали окружающие, спросила Грета. - И отвергнешь такую наследницу, как Гизела, которая будет тебе превосходной невестой?

- Бабуля, я не хочу никого обижать, - процедил Массимо, а потом прижал к себе Натали еще крепче и тепло улыбнулся ей.

Он вел себя так естественно, что даже ей хотелось купиться на его игру.

Массимо снова поднес ее руку к своим губам, и Натали задрожала, изо всех сил стараясь не поддаться его чарам. Также она не могла не заметить присутствия женщины с роскошной фигурой, в зеленом шелковом платье, которое казалось ей верхом шика. Незнакомка все время держалась неподалеку от них с Массимо и ловила каждое их слово, словно от этого зависела ее жизнь.

- Я влюбился в женщину, с которой у меня масса общего, - не сводя глаз с Натали, сипло ответил он. - Она не похожа на всех остальных. И это не имеет никакого отношения ни к Джузеппе, ни к тебе, ни к кому‑то еще.

Массимо не стал дожидаться ответа своей бабушки и повел Нэт в другую сторону.

Она сдержалась, чтобы не поблагодарить его. Не хватало еще сказать спасибо за то, что он выручил ее в ситуации, в которой она оказалась по его же вине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальные братья Брунетти

Похожие книги