Читаем Нас ждет Севастополь полностью

Пройдя метров триста, Таня увидела в скалах углубления, сделанные человеческой рукой. Это были береговые склады. Деловитые кладовщики отпускали старшинам продукты и боеприпасы. Отсюда в балки шли десятки ишаков, на спинах которых покоились грузы. Погонщики ишаков оглашали воздух гортанными возгласами так же, как где-нибудь в Закавказье.

В общем, здесь, на берегу лазурного моря, была мирная картина. И Тане на какое-то мгновение показалось, что Малая земля где-то далеко отсюда.

Она дошла до берегового госпиталя. Таня с интересом рассматривала выбитые в скале ступеньки, которые поднимались вверх метра на три. На них сидели раненые, греясь на солнце. Ступеньки вели в подземные палаты.

«Вот самое безопасное место на Малой земле, – подумала Таня. – Никакой снаряд, никакая бомба не возьмет».

За госпиталем она поднялась по ступеням наверх и пошла по траншее. Вскоре Таня увидела большой котлован, а в нем капонир с отрытой тяжелой дверью.

Это и был штаб генерала Гречкина.

Войдя в капонир, она доложила дежурному офицеру о своем прибытии. Тот указал на массивную железную дверь и сказал:

– Вызывал генерал. Постучите к нему.

Таня постучала.

– Заходите, – раздался резкий голос.

Таня открыла дверь и увидела генерала, склонившегося над картой. У него были правильные черты лица, волевой подбородок. Резкие морщины около губ и на лбу делали его лицо строгим.

О строгом характере говорили и густые темные брови. Выглядел он моложаво, на вид ему было не более сорока лет. Таня не видела ранее генерала, но рассказов о нем слышала немало, генерал Гречкин представлялся ей сильным и волевым военачальником. Внешний вид склонившегося над картой генерала отвечал ее представлению о командире десантной группы.

– Товарищ генерал, старшина Левидова явилась по вашему приказанию, – с некоторой робостью отрапортовала Таня.

Генерал поднял голову, подошел к девушке и подал руку.

– Гроза фашистов явилась, – шутливо проговорил он, глядя на нее сверху вниз. – Рад приветствовать. Прошу присаживаться.

Он сел рядом с ней.

– Ну-с, гроза фашистов, дайте-ка я рассмотрю вас. Даже не верится, что такая маленькая женщина спровадила на тот свет больше роты фашистов. Вы, оказывается, совсем молоденькая и к тому же красивая. Женихов, думаю, хоть отбавляй. Или, может, не устояла и уже замуж вышла?

Таня строгим голосом ответила:

– Я такими глупостями не занимаюсь, товарищ генерал. Сейчас идет война и не о замужестве думать надо.

– Вот как! – изумился генерал. – Похвально. Девушке труднее на войне, чем мужчинам.

Он встал, подошел к углу, взял винтовку и протянул Тане:

– Подарок от Военного совета Восемнадцатой армии. По его поручению вручаю вам.

Это была снайперская винтовка с оптическим прицелом. На никелированной пластинке, прибитой к ложе, выгравированы слова: «Снайперу Левидовой от Военного совета 18-й армии. Леселидзе».

Подарок обрадовал Таню.

– Спасибо, товарищ генерал, – взволнованно произнесла она.

– От себя лично подарить вам ничего не могу, но обедом угощу. С Большой земли мне привезли несколько кур, сметану и зеленый лук. Даже генерал не каждый день ест зажаренную в сметане курицу.

Он вызвал повара. К удивлению Тани пришел не солдат, а женщина средних лет с веселыми темными глазами на круглом миловидном лице.

– Марина, – обратился к ней генерал. – Познакомьтесь. Это та самая Таня Левидова – гроза немцев, ради которой ты сегодня показывала свое кулинарное искусство. Идите, Таня, с ней и займитесь женскими разговорами, а я, прошу прощения, должен поработать.

– Пойдемте, Таня, – гостеприимно произнесла Марина, беря ее под руку. – С генералом потом попрощаетесь. Винтовку оставьте тут.

Она привела Таню в небольшую комнату без окон, которую назвала камбузом. Тут было уютно, на побеленных стенах развешаны вышивки медвежат, котят и видов моря с кораблями. На одной вышивке была изображена гора Колдун.

– Ой, как хорошо у вас! – восхитилась Таня. – Это вы вышиваете?

– Все сама, – ответила Марина. – В свободное время. У меня хоть и много обязанностей – готовлю пищу офицерам штаба, стираю и штопаю им белье, но выкраивается время и для себя.

Тане понравилась повариха. Понравилось все: и русское белое лицо, и ясная улыбка, и темные глаза, умные и веселые, и бархатистые брови. Таня очарованно следила за ее плавными движениями и чувствовала, что влюбляется в нее. Разговорились, и Марина сказала, что раньше была портнихой в Ростове. Когда наши части в 1942 году оставляли город, она вместе с солдатами пошла за Дон. Готовила им пищу, стирала белье. Потом ее зачислили в часть.

– А генерал строгий, видать? – поинтересовалась Таня, принимаясь за аппетитную курицу.

– Когда как. Без строгости нельзя. А вообще-то он человек добрый и справедливый. Этих кур и лук ему прислали с Большой земли к дню рождения. А он их раздаривает. Не знаю, достанется ли ему хоть одна курица.

Марина молча наблюдала за девушкой, а потом спросила:

– А ваш жених не передавал вам подарка?

Таня удивленно вскинула на нее глаза.

– Какой жених? – и неожиданно покраснела. – Откуда вам известно, что у меня есть жених?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза