Читаем Нас ждет Севастополь полностью

Зенитная батарея, находившаяся невдалеке от штаба бригады Громова, открыла огонь по самолетам. И сразу же после первых выстрелов на зенитчиков обрушился град снарядов немецкой батареи, расположенной за кладбищем. Немецким артиллерийским наблюдателям, сидевшим на кладбище, на третьем этаже школы имени Шевченко, на горе Сахарная голова и на высоте Безымянной вся Малая земля была видна как на ладони. Они заранее пристреляли каждый ее клочок. Не удивительно, что зенитчики в течение нескольких минут потеряли половину личного состава. Но стрельбу по самолетам они не прекратили. Один подбитый самолет упал в Ляховскую балку, другой, оставляя за собой длинный темный след, нырнул в море.

Вторая группа самолетов оказалась более значительной. Глушецкий, досчитав до семидесятого самолета, поспешно прыгнул в канализационный люк и закрылся чугунной крышкой.

Теперь бомбили передовую. Однако большинство бомб упало позади передовой, не причинив десантникам большого ущерба Зенитчики подбили еще один самолет.

Вскоре появилась третья группа в составе девяноста бомбардировщиков. На этот раз бомбовый залп был сосредоточен на узком участке, шириной не более шестисот метров, где проходила довольно широкая и глубокая балка. Здесь был стык двух бригад – бригады полковника Косоногова и бригады полковника Шеина. Оборону на стыке занимал батальон капитана Березского.

И в тот же момент четыре немецких артиллерийских полка обрушились всей своей мощью на Малую землю.

Сотни бомб, тысячи снарядов и мин дробили и рвали клочок земли на берегу моря. Кругом все дрожало и качалось. Стало темно и душно. Небо и солнце исчезли. Слышен был только рев пикирующих самолетов и надрывный свист бомб. Казалось, смешалось все -земля и небо, и нет никакой надежды уцелеть в этом аду.

Так начались знаменитые апрельские бои на Малой земле.

В эти дни на Малой земле не осталось буквально ни одного метра земли, который бы не подвергался воздействию огня. Немцы имели превосходство в артиллерии, самолетах, танках, живой силе. На их стороне было тактическое преимущество. Они выбирали точку для удара, имея возможность маневрировать. В сутки они производили на клочок земли, площадью в двадцать четыре квадратных километра, по две тысячи и более самолетовылетов. За пять дней гитлеровцы сбросили на нее более семнадцати тысяч бомб, не считая хлопушек и так называемых сюрпризов. Четыре артиллерийских полка, десятки минометных батарей не прекращали огня ни днем ни ночью.

Бои шли не за километры, а за метры. Но надо побывать на Малой земле, чтобы понять, что такое метр на этом плацдарме. Все то, что люди выстрадали, все жертвы, которые они понесли, – все было поставлено на карту.

Первый удар гитлеровцы нанесли по нашему левому флангу, где держала оборону бригада полковника Шуклина. Обработав передний край артиллерией, гитлеровцы бросили на бригаду целую дивизию. Удар был сильный, но бригада выдержала его. Можно было предположить, что именно здесь главное направление удара немецкой армии. Так считал Шуклин, и такого мнения был начальник штаба десантных войск полковник Аникеев. Но командующий не поверил этому. Не может быть, чтобы противник сразу раскрыл карты. Он обратил внимание на то, что гитлеровцы больше всего бомбили балку, где находился батальон Березского.

– Гитлеровцы проводят на участке Шуклина только демонстрацию, – сделал вывод генерал и заявил об этом своему начальнику штаба. – Я уверен, что главный удар они нанесут стык бригад Шеина и Косоногова. Это их излюбленный прием – разрезать и бить по частям. Местность там подходящая – лощина. Этой лощиной они думают пройти до моря и разрезать Малую землю на две части.

Начальник штаба согласился с его доводами.

Предвидение генерала подтвердилось на другой день. С утра балку пробомбили более двухсот самолетов, и только вышел из пике последний бомбардировщик, как гитлеровцы обрушили на развороченные окопы и огневые точки батальона Березского массированный огонь артиллерии. Огневой налет длился полчаса, а вслед за ним началась атака. Огневой вал переместился в тыл батальона. Замысел был ясен – сбить не только батальон Березского, но и все, что за ним стояло. Если бы это удалось, то Малая земля оказалась бы разрезанной на две части – и тогда гитлеровцам было бы легче добивать остатки десанта.

Батальон Березского дрался героически. За день он отразил четыре атаки. Оглушенные, с воспаленными глазами и потрескавшимися губами, десантники не отступили ни на шаг. К вечеру в батальоне осталось в живых только десять человек. Гитлеровцы смяли их и хлынули в балку.

Генерал позвонил Косоногову и Шеину. Он сказал им одно и то же:

– Отступать некуда. Позади нас море. И позор! Приказываю в течение ночи восстановить положение. Не давайте врагу ни метра земли. Ни метра!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза