Читаем Наш неоконченный роман. Молчун ты мой любимый полностью

С одним из своих одноклассников Тимур Георгиевич, оказывается, учился вместе в медицинском университете. Шурочка зашла на страничку Михаила Полякова и там обнаружила фотографии Тимура постарше. Но тоже счастливого. На фоне Москвы. С гитарой в руках у костра, то ли в походе, то ли на картошке. В обнимку вдвоём с одноклассником или втроём с ним же и с какой-то девушкой.

Фотографий после институтского периода не было. Не было Тимура Георгиевича и на общих снимках встреч одноклассников ни на десятилетие окончания школы, ни на следующих юбилеях. Что-то произошло после окончания университета, что вычеркнуло Тимура Георгиевича и из жизни одноклассников, и из жизни сокурсников. Что-то, что заставило его уехать из родного города, начать жизнь с чистого листа в Санкт-Петербурге. Это могло быть что угодно, вплоть до криминальной истории, связанной со становлением своего бизнеса, например. И разобраться с этим можно было только в Москве.

В Москву уже давно звал Шурочку брат. Ещё с декабря, когда она пожаловалась ему на потерю работы. Аргументов было много – и более благоприятный климат, и близость с родными, и экономия при совместной аренде жилья, и огромные возможности по устройству на работу. Да просто сменить обстановку! Но Шурочка никак не решалась на столь кардинальный шаг. А тут всё сошлось! Все пути вели её в Москву!

И не просто в Москву, а к конкретному человеку – Михаилу Сергеевичу Полякову. Владельцу небольшой сети аптек Трика. Бывшему однокласснику и сокурснику Тимура Георгиевича, с которым они вместе создали свой первый бизнес сразу после окончания университета. Счастливому, судя по фотографиям из соцсетей, главе семейства, женатому на той самой девушке с фотографии, где они запечатлены втроём с Тимуром Георгиевичем.


18


К владельцу аптек Трика попасть оказалось не сложно. Михаил Сергеевич встретил Шурочку доброжелательно, хотя и удивился цели её прихода.

– У нас, действительно, есть планы расширения нашей сети, но объявлений о наборе сотрудников мы ещё не давали.

– Я из Питера приехала…

– Решили покорять столицу? – улыбнулся Михаил Сергеевич.

Ехидства в его улыбке не было, и Шурочка улыбнулась в ответ.

– Так, зашла наудачу. Почву прозондировать.

– Опыт работы в нашей сфере имеется? Чем занимались на последней работе?

– Работала в одной крупной компании Питера как раз в сфере фармацевтики. А занималась… Чем только ни занималась. Вот моё резюме.

Михаил Сергеевич взял протянутый Шурочкой листочек и бегло пробежал по тексту глазами. Высказался уважительно:

– Ого! Действительно, чем Вы только ни занимались! Но мы небольшая компания. Ваша квалификация существенно превышает наши потребности и возможности. В смысле зарплаты, я имею в виду.

– Я отдаю себе отчёт, что приехав в столицу, придётся начинать на несколько ступенек ниже. Это не проблема.

– Мы планировали расширить нашу сеть аптек, выйдя за рамки не только Москвы, но и области. Нам будут нужны менеджеры, способные наладить работу в удалении от столицы, умеющие быстро собирать и анализировать информацию, находить нужные контакты.

– Меня не пугает такая работа. Это только часть того, чем я занималась, так что всё знакомо. Путешествовать я люблю. Семьёй не обременена.

– Что ж, если Вас устроит наша зарплата, то можно считать, что мы договорились. Простите, а почему Вы всё-таки решили уехать из Питера?

– На то были личные причины, – ответила, чуть замявшись, Шура.

Она, конечно, могла сослаться на брата, климат и на кучу ещё других выдуманных и невыдуманных причин, но решила сказать правду, пусть и не всю.

– Кхм! – отреагировал Михаил Сергеевич, от которого не укрылась пауза перед ответом соискательницы места в его фирме, и он решил дожать ситуацию, задав ещё один вопрос: – Ваше последнее место работы?

Он бы и так его узнал по трудовой книжке, но, будучи опытным бизнесменом, ему было важно услышать как, каким тоном возможный сотрудник ответит на его вопрос. Тем более женщина, тем более уволившаяся по «личным причинам». Михаил Сергеевич предпочитал осторожно подбирать кадры на важные должности, от которых в немалой степени зависело процветание его детища, а потому тщательно выяснял обстоятельства, приведшие работника к нему на фирму. Не всё то, что можно было выяснить из открытых источников, отражало суть событий, но в сочетании с тоном, которым говорил человек о своей бывшей работе – с обидой, со страхом, с отвращением, с сожалением и так далее, можно было сделать кое-какие выводы.

Сидящая напротив него молодая женщина ему нравилась. Он чувствовал её прямоту, честность, уверенность в себе (не путать с самоуверенностью!). Она не кокетничала, не заигрывала с ним. Но её ответ выбил его из колеи.

– РинГлар.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное