Читаем Наш величайший дар (СИ) полностью

Мистик даже не вздрогнула, услышав голос Эрика откуда-то сверху, и не стала коситься на него, в отличие от Питера, который тихо присвистнул, увидев, как плавно по воздуху спускается к ним Эрик.

- Лестницы не для тебя, ну конечно, - тихо заметила Мистик. – Мы можем выдвигаться?

- Да, - коротко ответил Леншерр и бросил короткий взгляд на сына.

- Тогда тебе понадобится кое-что, - Мистик открыла заднюю дверь автомобиля и достала оттуда шлем Леншерра. – С возвращением, - с едва заметной улыбкой произнесла девушка, передавая его Эрику. – Магнито.


_______________________

*The Civil Wars


========== 7 месяцев спустя ==========


Однотипные пригородные домики стояли ровными, словно выверенными по линейке, рядами. Одни и те же крыши и изумрудные лужайки, одинаковые минивэны возле домов. Пригород. Достойный оказаться на обложке какой-нибудь дешевой открытки. И именно сюда въехала обычная арендованная легковушка приятного бежевого цвета и затормозила возле одного из домов-близнецов.

- Подожди, я его достану.

- Хорошо.

Эрик вышел из машины и обошел автомобиль, открыл багажник, достал оттуда инвалидное кресло и подкатил его к переднему пассажирскому сидению.

- Я помогу.

- Я сам.

- Как скажешь.

Он наблюдал за тем, как Чарльз перебирается в кресло и устраивается в нем, и сам запер машину.

- Она настолько сильна, что тебе необходимы все твои способности? – будто небрежно спросил Эрик и уже хотел было встать позади Ксавьера и покатить его кресло, но Чарльз нажал рычажок и сам поехал по ровной дорожке, ведущей ко входу в дом.

- А тебя только это и интересует? – со смешком спросил профессор у своего друга, который поправил края широкой шляпы.

- Ты много о ней рассказывал, и мне интересно, что за телепат не дает тебе покоя, - пояснил Эрик.

- Ну конечно. Я не позволю тебе наложить на нее руки, - тут же предупредил Ксавьер и беззлобно посмотрел на друга, шагающего рядом.

Они виделись все реже, и оттого каждая встреча была особенной. И в этот раз, когда Эрик как обычно без предупреждения нагрянул посреди ночи, проигнорировал дверь и зашел сразу через балкон. Еще один короткий день, когда он объявился без объяснений, не рассказывая о том, чем занимался все эти месяцы.


- Ты против моего визита? – с усмешкой уточнил Эрик, стоя в дверях балкона и разглядывая взъерошенного и еще не до конца проснувшегося Чарльза.

- Почему всегда посреди ночи? – проворчал профессор и потянулся к выключателю настольной лампы.

- Я только что прибыл, и у меня не так много времени, чтобы ждать до утра.

- Или для того, чтобы зайти через дверь, - фыркнул Ксавьер.

- Я могу войти?

- А тебя остановит, если я скажу нет? – с улыбкой спросил Чарльз, глядя, как его друг неспешно пересекает просторную спальню, направляясь к нему. – Я о тебе ничего не слышал уже три месяца.

- Пришлось работать скрытно.

- Мне начинать опасаться? – насторожился Ксавьер, глядя, как Эрик снимает куртку и ботинки.

- Опасаться? Я надеюсь, что в конце концов получу твое одобрение.

- Если все будет так же, как в Чикаго, то сомневаюсь, - немного строго произнес Чарльз.

- Тот парад организовал не я, более того, я был против. С самого начала было понятно, что это ничем хорошим не закончится.

- Ты мог бы просто остановить полицию, а не разносить к чертям несколько кварталов.

- Ты преувеличиваешь, - спокойно произнес Эрик, опускаясь на край кровати Чарльза, и едва заметно ему улыбнулся. – Если бы мы позволили людям одержать верх тогда, то проявили бы свою слабость.

- Ты проявляешь свою силу слишком агрессивно, и это вдохновляет других мутантов.

- Ты правда хочешь говорить об этом именно сейчас? – с усталосью в голосе спросил Леншерр и выдвинул верхний ящик прикроватной тумбочки Чарльза.

- Нам не так часто удается поговорить в принципе, так что да, я бы хотел это обсудить, - Ксавьер уже окончательно проснулся и удобно сидел в своей постели. – Не трогай их, - он перехватил руку Эрика, не позволяя ему достать медицинский набор из ящика.

- Ты снова используешь ее? – удивился Эрик, внимательно глядя на своего друга.

- Нет, - твердо сказал Чарльз. – Вернее, это не та же сыворотка. Хэнк работает над ней, пытается вывести формулу, которая могла бы исцелить меня и при этом не блокировать способности, но пока…

- Но ты ведь используешь ее? С тобой все хорошо? – обеспокоенно спросил Леншерр, придвигаясь ближе. Он встревоженно осмотрел Чарльза, бережно коснулся его руки.

- Друг мой, - усмехнулся Чарльз. – Я в порядке насколько это возможно в моем состоянии. И я не утратил свои способности. Пока что действие сыворотки довольно незначительно.

- Но оно есть?

- Да, - кивнул Чарльз и отчего-то отвел взгляд в сторону.

- Чарльз?

- Просто… Она вернула мне часть чувствительности. Это не много, но уже какой-то прогресс…

- Часть чувствительности? – медленно повторил Эрик, с легкой ухмылкой и придвинулся ближе. Он прикоснулся к колену Чарльза, скрытому мягким одеялом, и медленно повел рукой вверх, неотрывно следя за лицом профессора.

- Эрик, - на выдохе произнес Чарльз и напрягся, когда пальцы уже почти касались паха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги