Читаем Насладиться тобой полностью

– Мне очень жаль, что ваше детство было таким, что вы не знали отцовской любви и вам трудно жилось. Но, надеюсь, вы понимаете, что к нам, его дочерям, это не имеет никакого отношения. Вы подумали, как мы восприняли эту новость? – спросила Ева, глядя на Карсона. – У нас неожиданно объявились братья, один уже точно. Мы узнали, что отец не только обманывал нашу мать, но делал это самым беспардонным образом. Вы не Саттона наказываете своим предложением, а нас.

– Да уж, ситуация не из приятных, – с оттенком грусти в голосе произнес Грэхем, чем нимало удивил Карсона. Карсон всегда считал брата акулой в подобных переговорах. Возможно, он не хотел использовать острые зубы против собственной сестры. – И вы, и я прекрасно знаем, что есть только один способ воздействовать на Саттона Уинчестера – через его кошелек. Мы не хотим сентиментальной встречи блудного отца с сыновьями. Мы были бы рады уладить дело о наследстве частным образом, а не через суд. Мне жаль, что для этого нам придется получить деньги из ваших трастовых фондов, но деньги – единственное, что нам нужно от отца. Так что подумайте, каким образом нам лучше всего получить их.

В кабинете воцарилось напряженное молчание. Братья и сестры оценивающе разглядывали друг друга.

– Хорошо, – нарушив молчание произнесла Ева. – Я поговорю с отцом насчет внесения изменений в завещание, но не раньше чем будет готов второй ДНК-тест.

– Согласен, – ответил Грэхем.

– Если это все, то пора заняться работой, – подытожила Ева, поднимаясь из-за стола.

– Не нужно нас провожать, – сказал Карсон, когда они вышли из кабинета в холл. Он был уверен, что сестрам есть о чем поговорить, да и им тоже.

Они молча прошли по коридорам корпорации и сели в машину Брукса.

– Что теперь? – спросил Карсон.

– Я думаю, все прошло хорошо, – сказал Грэхем. – Дождемся результатов теста и посмотрим, что они предпримут.

– Ты был слишком мягок с ними, – укорил брата Брукс. – Эта Ева – твой тип женщины. Ты прямо ел у нее с руки.

– Эта Ева, брат, может оказаться нашей сестрой. И она правильно сказала, что их наказывают за действия отца. Я не собираюсь без надобности давить на сестер.

Карсон слушал спор близнецов и не знал, согласен ли он с ними.

– Не уверен, что надо мстить Саттону. Зачем? Денег у нас достаточно. Отца мы таким образом не обретем. Мы лишь заставим наших сестер возненавидеть нас. А с уходом Саттона они будут нашими единственными родственницами.

– Он бросил нашу маму, Карсон. Оставил ее беременную с близнецами на руках. Его надо наказать за это. У тебя есть другие варианты? – спросил Грэхем.

Другого варианта не было. И Карсон об этом знал.

– Я не знаю.

Брукс посмотрел на Карсона, и выражение его лица смягчилось.

– Я знаю, мама не этому нас учила. Но ее память требует отмщения. Можешь направить свою часть денег на строительство больницы. Купи оборудование для спасения жизни детей, если это успокоит твою совесть. Но месть будет, и тебе лучше свыкнуться с этой идеей. Мы получим свою часть наследства от Уинчестера.


Джорджия удивилась, когда, вернувшись с обеда обнаружила голосовое сообщение от Саттона. Она думала, что он встречается с братьями Ньюпорт, но он послал сообщение из дома. Он хотел поговорить с ней и передать чек лично в руки. Если она свободна, то он пришлет за ней машину.

Джорджия понятия не имела, где живет Уинчестер, но была больше чем уверена, что наземное метро туда не ходит. Она договорилась с секретарем, что машина придет за ней через час.

Джорджия помнила о своем обещании предупредить Карсона, если соберется на встречу с Саттоном. Но он сегодня занят с братьями. А вечером Джорджия ужинает с матерью, которая завтра уезжает в Детройт. Так что придется сообщить ему о встрече завтра.

Дорога к Саттону заняла довольно много времени. Когда они, наконец, прибыли на место, Джорджия была поражена экстравагантностью поместья. За высокими металлическими воротами с резным орнаментом начиналась широкая подъездная дорога, ведущая к величественному серому особняку. В нем могла бы жить семья, насчитывающая два десятка человек, а не четверо Уинчестеров. Объехав фонтан, водитель остановил машину у парадного входа. Выйдя из машины, он открыл для Джорджии боковую дверцу, позволяя ей выйти из машины. Дворецкий в серой ливрее встречал ее у входа.

– Мисс Адамс, – приветствовал он ее с вежливой улыбкой. – Меня зовут Кристофер. Мистер Уинчестер ждет вас.

– Я думала, что мистер Уинчестер будет сегодня в офисе, – сказала она.

– Обычно так и бывает, но сегодня он неважно себя чувствует.

Джорджия последовала за Кристофером по мраморной лестнице на второй этаж особняка.

– Мы идем к нему в кабинет?

– Нет, мэм. Мистеру Уинчестеру предписан постельный режим. Я провожу вас в его спальню.

Кристофер открыл двойные двери и прошел вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Короткие любовные романы