Читаем Наслаждения герцога полностью

— Как поживаете? — Замолчав, он сдавленно кашлянул, словно его шейный платок был завязан чересчур туго. — Сл…следующий танец вот-вот начнется, леди Мэллори. К… кажется, вы его мне обещали.

Клер смотрела, как Мэллори любезно улыбается своему кавалеру, моментально избавив его от нервозности.

— Совершенно верно, мистер Моллсон. Я просто ждала вашего прихода.

С улыбкой, продемонстрировавшей кривые зубы, он протянул руку Мэллори, на которую та тут же оперлась.

— Прошу прощения, леди Клер, лорд Грешем.

Клер и Грешем улыбнулись Мэллори и мгновение смотрели, как она движется к центру зала. А потом Грешем повернулся к Клер и с дружелюбной улыбкой спросил:

— Леди Клер, не желаете ли и вы потанцевать? Если вы уже не обещали этот танец кому-то.

— Я никому его не обещала. Так что — да, это будет очень приятно.

Она взяла его под руку, и он повел ее к другим парам, готовящимся начать танец.

— Так сколько времени выследи Мэллори знакомы? — решила она начать разговор.

— Буквально целый век, как она вам и сказала. В мой первый семестр в университете я жил в одной комнате с ее братом Джеком, и с тех пор мы с ним дружим. В то первое лето он пригласил меня в Брэборн, и там я познакомился с Мэллори. Она тогда была совсем ребенком — лет девяти или десяти. — Он негромко рассмеялся своим воспоминаниям. — Насколько я помню, она ужасно нам досаждала. В результате ссадила обе коленки и испачкала платье, упав с травянистого склона нам под ноги. Видите ли, она за нами подсматривала и потеряла равновесие.

Его взгляд устремился туда, где стояла Мэллори, и он мягко улыбнулся:

— Глядя на нее, сейчас и не скажешь, что она в детстве была ужасным сорванцом. Наверное, так обычно бывает с девочками, у которых шесть братьев и все старше ее.

— Звучит немного похоже на мою сестру Нэн — вот только у Нэн нет никаких извинений в виде старших братьев. Этой весной она сломала ногу, когда залезла на дерево.

Он снова перевел взгляд на Клер:

— Да что вы говорите! Надеюсь, она нормально поправляется.

— Просто отлично. Если не считать скуки и воркотни. А у вас есть братья или сестры, милорд? — спросила Клер, когда они уже заняли свои места.

— Нет, никого нет, — ответил он, становясь серьезным. — У меня была сестра, но она умерла еще в детстве.

— Мне очень жаль.

Он махнул рукой, отметая ее извинения:

— Нет нужды. С тех пор прошло много лет. — Немного помолчав, он возобновил их разговор: — Извините меня за то, что я раньше вас не поздравил. Насколько я понимаю, вы с Эдвардом собираетесь пожениться.

Она кивнула:

— Это так, хотя официально мы еще об этом но объявляли. Даты не назначено, и никаких приготовлений к… к свадьбе… не делали.

Он чуть выгнул бровь:

— Многие пары предпочитают долгую помолвку. В этом нет ничего необычного. Однако — и я снова должен просить у вас прощения — я слышал, что ваша оказалась исключительно долгой. Вас обещали друг другу еще детьми, кажется?

— Это так.

— Значит, слухи не ошибаются? Как это похоже на герцога — не пускаться ни в какие подробности!

— А он ничего не говорил? — спросила она, не в силах скрыть свое удивление.

Ей казалось, что о подробностях их с Эдвардом помолвки знают все, — и тут выяснилось, что он решил не предавать гласности происхождение их союза…

Тут заиграла музыка и начался танец. Выполняя знакомые фигуры контрданса, они с Грешемом двигались вместе с другими парами, время от времени возобновляя свой разговор.

Клер как раз повернулась, чтобы встать в ряд танцующих, когда краем глаза заметила Эдварда. И конечно, она не смогла не обратить внимания на ту женщину, которая стояла рядом с ним. У нее так резко перехватило дыхание, что чуть голова не закружилась.

Пяти лет как не бывало. Стремительно вернувшись на пять лет назад, Клер взирала на столь памятную ей Фелицию, леди Беттис. И сейчас та женщина оказалась столь же прекрасной, какой была в бытность гостьей в поместье ее родителей все эти годы назад.

Клер покачнулась, и Грешем поспешно поймал ее руку.

— Что с вами? — спросил он встревоженно.

Глубоко вздохнув, она заставила себя успокоиться и продолжить фигуру танца.

— В-все хорошо. Просто на минуту духота показалась мне невыносимой. Но мне уже лучше.

— Вы немного побледнели. Вы уверены, что нам не стоит где-нибудь сесть?

— Нет, со мной все в порядке. Давайте продолжим.

Он не успел продолжить расспросы: фигура танцев снова их разлучила.

Она решила не смотреть на Эдварда и леди Беттис, когда снова окажется рядом, но ничего не смогла с собой поделать: ее взгляд невольно устремился прямо на них.

Почему они стоят вместе?

Они просто случайно встретились в Лондоне на балу, или за этим стоит нечто большее?

Не могут же они спустя столько времени все еще оставаться близки!

Она ведь ему не любовница?

Ее затошнило, и только огромным усилием воли она заставила себя продолжать танцевать. А потом, слава Богу, все вдруг закончилось. Не обращая внимания на тихие вопросы встревоженного лорда Грешема, она поспешно пошла в дальний конец зала, стремясь оказаться как можно дальше от Эдварда и его любовницы.

Лорд Грешем пошел следом за ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Байроны из Брэйборна (Byrons of Braebourne - ru)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы