«Наследие»
Бекка Ритчи
Аннотация:
Глава 1
Наследие нашей семьи очень простое. Мы охотимся, убиваем и разрушаем. Винтеры
и Челси были известны этим тысячу лет. Мы – самая большая угроза для тех, кто является
к нам. Мы – защитники нашего вида, и мы сделаем все, чтобы не дать существам
победить. Мы – Винтеры и Челси, нас ничто не остановит.
– Джек! Забери Аманду! – закричала безумно моя мама. Я стояла на заднем дворе и
смотрела, как существо спускается с неба. Оно напоминало доисторическую птицу с
острыми когтями и летело ко мне. В шесть лет я, конечно, могла лишь смотреть. Я еще не
видела таких птиц, это пугало и интриговало меня. Джекария Челси, мой старший брат,
уже тогда испытал больше, чем должен был, хоть ему было всего десять.
Я ощутила брата рядом. Отец побежал в дом за оружием, чтобы убить существо.
Каждое сверхъестественное существо требовал особое оружие. Существа были уязвимы
для ножей и пистолетов, и они могли быть в любом облике. Их было сложно отличить, но
просто убить.
Джек тяжело дышал. Он хотел убить существо своими руками. Брат не любил ждать
отца. Он хотел быть лидером.
Джек с легкостью вытащил руку из–за спины, сжимая маленький черный пистолет.
Ловким движением пальцы Джека сжали его и нажали на курок. Пронзительный крик
существа оглушил меня. Серая пыль закружилась с ветром.
– Джек, что за… – отец вышел из задней двери и подошел к маме. Он сжимал в руке
большое ружье. Мама подошла ко мне и прижала ладонь к моему плечу.
– Аманда, почему бы нам не заняться ужином? – шепнула мне мама. Ее голос
дрогнул на последних словах. Все обращались со мной, как с хрупкой фарфоровой
куклой. Я была первой девочкой, рожденной в семье Челси. Ни у Челси, ни у Винтеров не
был женщин по крови. Женщины приходили с браком.
– Нет, – заявила я, вонзив ноги в землю. – Я хочу остаться.
Мама вздохнула и оставила меня. Отец подошел к Джеку. Он был копией его. У
обоих были темно–шоколадные волосы, идеальные носы и мягкие челюсти. Мы знали, что
Джек вырастет таким же, как великий Грегори Челси.
– Где ты взял пистолет? – процедил отец. Джеку нельзя было использовать
пистолеты без разрешения.
– Не знаю, – тихо ответил Джек. Я таким его еще не слышала. Джек впервые был
испуган.
Отец склонился к Джеку. Он прижал ладони к плечам сына, голос смягчился.
– Джек, мне нужно знать, откуда пистолет. Я не буду ругаться, но мне нужно знать,
где ты его нашел.
Джек посмотрел на землю.
– Я просто… хотел сделать это сам.
– Продолжай.
– И… – лепетал Джек, боясь говорить. – И я хотел пистолет. Я думал об этом сильно.
Я мог… представить его в голове. И потом… я ощутил его в руках, – Джек закончил и
посмотрел на отца.
Грегори резко выпрямился.
– Боже, – пробормотал он. Отец повернулся к матери. – Ребекка, позвони Киллиану
Винтеру, пусть подойдет.
– Что такое? – с любопытством спросила я.
Он посмотрел на меня.
– Ничего, Аманда. Почему не поиграть с Тревором и Дастином, когда они придут? –
Грегори прошел в дом.
– Ладно, – надулась я.
Джек повернулся ко мне. Он взял себя в руки.
– Ты должна быть осторожнее, Аманда. Я не хочу все время спасать тебя.
Я посмотрела на мертвую траву, шаркала по земле ногой. На одиноком дереве
виднелся скрипучий домик. Веревки для белья висели от ветвей ко второму этажу нашего
дома. Простыни развевались на ветру, а еще моя футболка со смайликом и шорты Джека
цвета хаки. Краска облупилась на стенах дома. Сломанный трехколесный велосипед
валялся кучей на сухой земле, и я могла из окна дотянуться до голубой стены другого