— Что случилось? — снова спросил Мерцание. — Ты можешь мне сказать.
— Ты можешь мне доверять, — добавила она.
— Я — твой друг, — пообещала она.
И тут до Тама дошла абсолютная абсурдность его положения.
При этом напоминании из него вырвался смех… холодные, беспорядочные брызги.
И когда безумие прошло, он сказал ей:
— Ты мне не друг.
Комната потускнела от этих слов.
— Возможно, — тихо ответила Мерцание. — Я продолжаю пытаться.
— Почему же? — потребовал Там.
Мерцание пожала плечами, взяла с прикроватной тумбочки крошечную статуэтку кошки и провела пальцем по ее изогнутому хвосту.
— Здесь становится одиноко.
— ТОГДА УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! — крикнул он. — Серьезно, Мерцание. Увидь этих людей такими, какие они есть на самом деле.
— Я вижу! — настаивала она, протягивая руку, чтобы поправить капюшон. Прикрывая несколько выбившихся прядей волос.
Там покачал головой.
— Тогда, по крайней мере… просто убирайся из моей комнаты.
Мерцание забрала статуэтку кота с собой.
— Так… вот оно, — сказала Мерцание, прислонившись к дверному косяку Тама. — Еще одна вещь, и… тогда ты уйдешь отсюда.
Там мрачно рассмеялся.
— Еще одна вещь.
— А как еще я могу это назвать? — возразила Мерцание.
И это было правдой.
Не было слов для того ужаса, который леди Гизела собиралась заставить его сделать.
Или попытаться заставить.
Еще один мрачный, горький смешок сорвался с его губ, когда он прикинул шансы на это.
— Ух ты, ты и правда всегда такой мрачный, да? — спросила Мерцание, скрестив руки на груди. — Я думала, ты, по крайней мере, обрадуешься, что все почти закончилось.
Там покачал головой, пытаясь решить, действительно ли Мерцание может быть такой наивной, или она следует какому-то сценарию, который дала ей леди Гизела, чтобы он не терял надежды и уступчивости.
— Ты действительно думаешь, что она отпустит меня после того, как я «сделаю это», или как ты там это называешь.
Мерцание кивнула без малейшего колебания
— Вы, ребята, договорились. Как только ты выполнишь свою часть, она выполнит свою.
— Ого, ты действительно в это веришь, да? — задумался Там.
— Конечно. Только это справедливо.
— Справедливо, — повторил Там, удивляясь, почему он все еще говорит. Но это не имело значения.
Но он должен был знать.
— Хорошо, тогда скажи мне вот что, — медленно произнес он, подходя ближе. — Если я прав, если леди Гизела откажется от своего слова, ты что-нибудь предпримешь?
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, — он поднял запястья, показывая ей свои путы, — только ты можешь освободить меня. И ты думаешь, что наша сделка справедлива. Итак, если я выполню свою часть… а Леди Гизела не выполняет свою… ты вмешаешься и отпустишь меня?
Мерцание отступила на шаг.
— Я… я не знаю.
Там фыркнул.
— Так я и думал.
— Эй… ты спрашиваешь, предам ли я тебя?..
— Кто-то, кто просто предал бы меня, — закончил за нее Там. — Я спрашиваю, предашь ли ты предателя, чтобы поступить правильно.
— Я… я не знаю, — повторила Мерцание.
— Ну, — медленно произнес Там, опуская рукава, чтобы прикрыть путы. — Может, тебе стоит это выяснить?
Он накинул капюшон на голову, закрывая лицо.
Пора уходить.
Заметки
[
←1
]
— XOXO — американцы ставят в конце письма, что означает «целую, обнимаю».