Читаем Наследие Древнего. Том 2 полностью

— Проиграю?! — старик расхохотался. — Я выжидал долгие тысячелетия, пока магия, даруемая Созвездиями не ослабнет! Пока люди не забудут о Великой войне! Я вернул своего самого сильного воина и заставил разочароваться в человечестве своего самого сильного противника! Проиграю?! Да моя победа — дело времени!

— Ты слеп… — панда закашлялась, из её пасти вылетели кровавые брызги.

— Не-е-е-е-ет, — старик присел перед нею на корточки. — Вы так трогательно оберегаете Леонида, но только вот не учли, что я годами взращивал неприязнь к нему среди аристократов. Они и сами не подозревают, что помогают мне захватить планету. Скоро последние бастионы падут, и тогда мы с твоими сородичами поговорим по-другому.

— Не каждый Медведь-Черноглаз — мой сородич, — с издёвкой прохрипела панда. — Все уже знают, что ты меня нашёл и будут прятаться в десятки раз лучше.

— Зачем искать, если ты мне всё расскажешь?

— Расскажу? — панда хрипло рассмеялась и вдруг поддела когтём свой верхний передний клык. В пасть ей высыпался белый порошок. — Ничего ты не узнаешь.

Панду затрясло, из пасти полилась желтоватая пена. Старик попытался её откачать — оплёл фиолетовой магией, стараясь нейтрализовать яд, но бесполезно. Панда умерла, и старик в ярости закричал, одним ударом ладони сшиб толстенное дерево. Я наблюдал за этим со смешанными чувствами. В голове бились миллионы мыслей, но мои размышления прервал сильный ветер, который закрутил меня и смерчем унёс в небо, кинул в облако и… Я проснулся. Плечо больно пекло. Я аккуратно приспустил рубашку и выругался: татуировка спустилась до локтя.

<p>Глава 12</p>

Изумрудное Озеро — о чудо чудное, диво дивное — действительно оказалось озером. Чем-то вроде туристической достопримечательности Созвёздной Коалиции, небольшим курортным местечком. Находилось оно в двух днях пути восточнее Грингфога, и дорога туда от столицы была идеальной — ну, насколько может быть идеальной средневековая дорога.

Дело в том, что там находилась ярмарка, по размерам вторая после Красных Полей, а теперь, после катастрофы, устроенной Далджей, уже вполне первая. Так что купцы туда ездили часто и мне не составило труда договориться с торговым караваном, чтобы нас взяли с собой — на лошади мне трястись не хотелось. Да и зачем, если можно с комфортом проехаться в карете, попивая прохладительные напитки? Не вижу смысла превозмогать там, где можно насладиться приятной поездкой.

Утро сегодня было пасмурным, но в хорошем смысле — прохладным, без палящего солнца или холодного ветра. Самое то, чтобы выдвинуться в путь. Я отправил Дзена собирать припасы в дорогу, а сам отправился в комнату Мерри — с ним уже давно надо было поговорить о том, что я узнал от Далджи. Ну, о его Созвездии Феникса и том, что оно далеко не бесполезно. Раньше как-то не выдалось времени — сначала отходил от битвы, потом заявилась Лорана со своим проклятым балом, а вчера Мерри мучился похмельем и был не в состоянии разговаривать.

Я постучал по дверному косяку и, дождавшись разрешения, зашёл в комнату Мерри. Он мельком посмотрел на меня и тут же стыдливо спрятал взгляд. Я был уверен, что извращенец-аристократ, наряженный в волколака, обманом его опоил — возможно, подсыпал какого-нибудь магического порошка, но Мерри всё равно винил только себя и не желал успокаиваться. Мне кажется, если бы ему дали волю, он бы замуровался в своей комнате и никогда больше не показался на глаза людям, ведь они знают о его позоре!

— Нужно поговорить, — сказал я и посоветовал: — Ты присядь.

— Хорошо, — обречённо произнёс Мерри, бухнулся на кровать и выпалил: — Вы увольняете меня? Найдёте другого слугу?

— С чего бы? — я мысленно закатил глаза и добавил резких, суровых ноток в голос, категорично отрезал: — Мне не нужен новый слуга, тебя с Дзеном с головой хватит. За вами двумя только глаз да глаз нужен… Эй, не куксись! Посмотри на меня! Я тебе говорил, что с каждым бывает? Любой может случайно перебрать, особенно если раньше никогда не пил. А вдвойне особенно, если его намеренно спаивает какой-нибудь ублюдок. Строго говоря, это моя вина. Я ведь не подумал, что ты парень честный и немного наивный.

— Я умный! — обиженно возразил Мерри и даже слегка воспрял духом.

— А я и не говорил, что ты тупой. Наивность и глупость — разные вещи, — я пожал плечами. — Ты слишком строго к себе относишься. Не получилось научиться на чужих ошибках, так учись на своих, но разводи тут сопли. Кроме аристократов, тебя никто на том балу не видел. А ты думаешь, что аристократам есть до тебя дело? Ха! Ты читал вчерашнюю газету?

— Нет, — ответил Мерри, и его глаза зажглись интересом.

— Ну так почитай, — посоветовал я. — Там только и обмусоливают, что нападение ужасного монстра на гостей Лораны, — я набрал в лёгкие побольше воздуха и начал пафосно цитировать газетные статьи: — Погибло больше десятка аристократов. Не смог спастись целый граф! Отщепенцы совсем страх потеряли, нанесли атаку по Синему Кварталу! Рыжий мальчишка напился до потери пульса!.. А, нет, такого вроде не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Древнего

Похожие книги