Несколько мгновений Гарри молчал, обдумывая ответ. Если он откажется, это может вызвать ненужные подозрения у Гермионы, к тому же, она в любом случае начнет расследование, с ним или без него. И, зная Грейнджер, Гарри был уверен, что она в конечном итоге докопается до истины… или погибнет, если Том решит, что она опасна. Ни того, ни другого допускать было нельзя, но если он согласится, то как объяснить это Арчеру? И ещё хуже, как вывести исключительно умную и проницательную гриффиндорку на ложный след с минимальными потерями? Слизеринец кашлянул.
— Мне… нужно подумать, — выдавил он.
— Подумать о чём? — Гермиона сощурившись, взглянула на него. — Ты знаешь что‑то, чего не знаю я? Что тебя останавливает?
— Факультет, на котором я учусь, — брякнул он первое, что пришло ему в голову.
— И что не так с твоим факультетом? — Гермиона нахмурилась.
— А ты сама подумай, — он замолчал, позволяя ей сделать свои неверные выводы, и ускорил шаг, надеясь добраться до Большого Зала раньше, чем она успеет придумать очередной каверзный вопрос. Гермиона безмолвно обдумывала его слова, потом её взгляд сделался тревожным.
— Считаешь, это кто‑то из слизеринцев? — прошептала она. — Думаешь, они могут навредить тебе, если ты начнёшь расследование?
Гарри пожал плечами, чувствуя себя последним лжецом и лицемером.
— Но кто это может быть? У тебя есть подозрения?
— Нет… только опасения, — пробормотал Поттер.
— Гарри, но если это действительно кто‑то из слизеринцев, тебе нужно быть очень осторожным! Может быть, стоит обратиться к директору? Тебе опасно оставаться на этом факультете, если там есть кто‑то, желающий тебе смерти!
Гарри оторопело посмотрел на подругу, он и не ожидал, что, пытаясь избавиться от одной скользкой темы, будет внезапно втянут в другую не менее приятную. Зато теперь все мысли Гермионы были заняты его безопасностью. Мальчик поздравил себя с сомнительным успехом, а они, наконец, добрались до Большого Зала, где уже начался обед.
— Думаю, пока ничего делать не стоит, — быстро прошептал Поттер, — нужно всё хорошенько обдумать.
Гермиона кивнула и, бросив на него последний, полный беспокойства взгляд, поспешила к своему столу. Гарри вздохнул спокойнее и уверенно направился в сторону своих однокурсников, собираясь, поговорить с лучшим другом, когда на его пути встал их мрачный декан.
— Поттер, — Снейп придирчиво оглядел своего студента, — когда вас выпустили из больничного крыла?
— Эм… около часа назад, сэр, — промямлил Гарри, надеясь, что разговор на этом будет закончен, но Снейп, казалось, не собирался так просто его отпускать.
— И где же вы были всё это время, позвольте узнать? — сухо уточнил профессор.
— Э–э-э… гулял…
Зельевар недовольно фыркнул, но к удивлению мальчика никак не прокомментировал его слова.
— После обеда у вас трансфигурация, — коротко сообщил он, — если вы в состоянии «гулять», — последнее словно он процедил таким ядовитым тоном, что Гарри невольно поежился, — то думаю, вы найдете в себе силы посетить оставшиеся занятия.
Бросив на второкурсника строгий взгляд, он удалился к преподавательскому столу, а Гарри, наконец, смог добраться до лучшего друга.
— Что хотел от тебя Снейп? — спросил Арчер, когда Гарри со вздохом сел рядом с ним.
— Просто спросил, когда меня выпустили из лазарета, — ответил Поттер, накладывая себе в тарелку курицу и тушеные овощи. — А где ты был?
— Вообще‑то у нас сегодня учебный день, Гарри, — ехидно сообщил Том, — так что логично предположить, что я был на занятиях.
— О, смотрите‑ка, что тут у нас, — раздался веселый голос Забини, — они, наконец‑то помирились!
Блэйз и Драко уселись напротив сокурсников, при этом у Малфоя было очень довольное лицо.
— Я же говорил тебе, что они не смогут протянуть друг без друга даже до Рождества, — самодовольно заявил он. — Ты проиграл, Блэйз.
— Какая жалость, — притворно загрустил Забини, — а я‑то надеялся, что вы продержитесь до конца зимних каникул.
Том сокурсников проигнорировал, уткнувшись в учебник по чарам, а у Гарри в это время был занят рот, поэтому ответить он не мог и просто неопределенно пожал плечами.
После занятий Гарри и Том отправились в свою гостиную, где расположились за самым дальним столом в компании своего домашнего задания. Ни тот, ни другой не поднимали тему Тайной Комнаты, предпочитая делать вид, что ничего не случилось, но через час Гарри не выдержал.
— Том, — прошептал он, — а ты думал, как мы уничтожим дневник?
— А чего тут думать? — не отрываясь от учебника по зельям, ответил Арчер. — Сожжем его, и точка.
Поттер помолчал, терзаясь сомнениями.
— А ты уверен, что мы сможем так просто его сжечь? — задумчиво проговорил он.
— А почему нет?
— Ну… я подумал… это все‑таки магический артефакт, к тому же достаточно необычный, вдруг нужно что‑то посильнее огня?
— Гарри, — теперь голос Арчера казался раздраженным, — каким бы мощным ни был дневник, это в первую очередь бумажная тетрадка, которая легко горит.
— Да, только никто не отменял защитные заклинания, которыми он может быть окружен, — едко заметил Поттер. — Что делать тогда?