– Твой разум затуманен, – сказал он. – Год за годом. Ты преследовала страхи моей бабушки. Ты знала, что она хотела, чтобы Аврил заболела той ночью, чтобы не встретиться с Томасом. Ты дала ей красную лиану и сказала, сколько положить в чай, но она сократила эту дозу в два раза, и Аврил чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы уйти. Это была другая доза, более поздняя, та, что убила её. Тем не менее, ты убедила бабушку в том, что она слишком много дала своей сестре, и она несет ответственность за ее смерть. Бабушка всегда была ревнива, обделена вниманием, которое получала Аврил. Она хотела, чтобы Аврил исчезла из ее жизни. Легко было изменить эти чувства на чувство вины. Тебе нравилось мучить ее ложной виной.
– Мне нравилось, – призналась миссис Райли. – Она была такой самодовольной. Но я тоже этому поверила. Я поняла, что Аврил дали вторую дозу, – она смягчила голос, – но я была так влюблена в тебя, когда ты был Томасом.
Мэтт отступил от нее.
– Я была настолько наивна, – продолжала она. – Я не могла поверить, что ты это сделал. Это должна была быть Хелен, подумала я. Я не могла согласиться с тем, что мой Томас был хладнокровным убийцей.
Он был убийцей? Волны страха и тошноты накатили на меня. Мэтт, а не бабушка, был тем, кто боялся меня. Знал ли он это? Я вспомнила странный взгляд, которым он смотрел на меня в тот день, когда мы встретились. Он знал с самого начала.
– Я должна была понять, что тебе нужна была твоя Хелен, - продолжила миссис Райли.
Темные глаза Мэтта горели на его бледном лице.
– Аврил была слишком непредсказуема, слишком много флиртовала. Но такова её судьба. Итак, ты поиграл с ней и убил ее, а ты и Хелен остались вместе.
Его кулаки сжались.
– С тех пор ничего не изменилось, – добавила миссис Райли. – Ты все еще зависишь от денег Хелен. Ты будешь предан ей до конца.
– Ты ошибаешься, – утверждал Мэт, – глубоко ошибаешься.
– Даже ели другие мальчики приезжали сюда, чтобы плавать, – сказала она, – ты не можешь находиться в этом месте. Ты сам так сказал мне.
– Я был идиотом, раз решил довериться тебе.
– Карма, – тихо сказала миссис Райли. – Справедливость наконец восторжествует. Шестьдесят лет назад ты не хотел иметь ничего общего со мной, Томас, не тогда, когда понял, что можешь заполучить девочек Скарборо.
Мэтт повернулся к ней спиной.
– Она сумасшедшая, Меган. Давай выбираться отсюда.
– Нет. – Мой язык словно распух, и я изо всех сил старалась говорить четко. – Держись подальше от меня.
– Она лжет, хочет запутать тебя, – сказал Мэтт. – Я говорил тебе это раньше. Ты не можешь верить ей.
– Я так и делаю.
Он сделал два шага ко мне. Еще один, и он поймает меня около бочек. Я медленно переместила руку, затем толкнула на него бочку. Он попытался схватить меня, но я успела сбежать.
Он обернулся. Я посмотрела на него, моя спина была прижата к стене. Медленно начала двигаться, нащупывая свой путь по грубой древесине, пытаясь добраться до ступеней, ведущих к подвалу.
– Послушай. Ты не в себе, – сказал он.
– Я знаю, кто я. – Слова получились какими-то непонятными. – И кем была. Как и ты.
Он посмотрел на миссис Райли:
– Что ты с ней сделала?
– Я рассказала ей о карме, – ответила женщина. - Она знает то же, что и ты.
– Меган, иди сюда. – Он протянул свою руку. –Подойди сюда!
Я покачала головой и продолжила двигаться вбок.
– Ты должна довериться мне.
– Я доверяла тебе раньше. – Мой рот медленно двигался, мои мысли и слова смешались. – Я доверяла тебе, когда ты был Томасом.
Глаза Мэтта метнулись по комнате. Его руки согнулись, затем он прыгнул на меня. Я бросилась бежать и высвободилась. Но он поймал мою рубашку и дернул меня назад. Затем что-то прошипело и щелкнуло между нами. Мэтт отпустил меня, быстро отдёрнув руку, обожженную веревкой, которую миссис Райли использовала, как хлыст.
Я бросилась слепо вперед, врезавшись в доску дерева, часть открытой лестницы поднялась на следующий этаж. Прижалась к ней. Я должна была встать. Должна была уйти от него.
Мэтт оттолкнул миссис Райли и пошел за мной.
– Если ты не пойдешь, я вытащу тебя отсюда.
Я начала подниматься, но казалось, что лестница, вся комната, наклоняется. Я едва могла держаться.
Мэтт стоял внизу, изучая меня.
– Не приближайся, – сказала я. Я не хотела, чтобы кто-нибудь из нас умирал.
Он положил ногу на нижнюю доску:
– Что-то не так с тобой, Меган.
– Не подходи!
Я поднялась еще на одну ступень, потом еще на одну. Это было похоже на движение во сне, лазание в замедленном темпе.
Мэтт начал подниматься, но миссис Райли последовала за ним, как кошка. Я увидела что-то блестящее в её руке. Мэтт отступил назад. Он повернулся и начал бороться с ней, схватив ее за запястья. Нож упал на пол.
– Что ты с ней сделала, Лидия? – спросил он.
– Ничего.
– Ты лжёшь! – закричал он. – Ты отравила её.
Женщина боролась, пытаясь освободиться. Он держал её руки позади неё, затем повернулся ко мне лицом.
– Не убегай от меня, Меган
Я сделала еще два шага вверх.
– Разве ты не понимаешь? Тебе нужна помощь, медицинская помощь.
Спускайся.