Читаем Наследие обмана полностью

— Не знаю. Она молчит, — ответила Нэнси, затем сунула в духовку сковородку. — Я весь день пробовала заставить ее сходить к врачу. Нет смысла уговаривать — она ​​не пойдет. Она ведет себя так жутко с тех пор, как я обнаружила эти маленькие часы.

— Вы нашли часы? — спросила я, во рту пересохло.

— Только не смейся надо мной.

— Где они были?

— На столе в зале, за букетом цветов.

Взяла стул рядом с бабушкой и села.

— Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо.

— Мне так не кажется. Я хочу позвонить твоему врачу.

— Я запрещаю тебе, — сказала она.

Нэнси одарила меня взглядом в стиле «Я же говорила».

— Ты ведь знаешь, бабушка, я не всегда подчиняюсь приказам.

— Можешь звонить, но я все равно не пойду к нему.

Я встала.

— Мэтт должен скоро вернуться домой. Он знает, что делать.

Нэнси покачала головой.

— Он позвонил, и миссис Барнс сказала ему, что он может остаться у Алекса. — Женщина начала сердиться. — Она могла бы сказать мне раньше. Я столько времени потратила на готовку, а у неё нет аппетита, а вы — вегетарианка.

— Я ем мясо, — сказала я.

— Достань его из духовки, когда погаснет таймер, — продолжила Нэнси. — Можешь даже выкопать от туда горох.

Я промолчала, просто ждала, когда она уйдет, надеясь, что бабушка снова заговорит со мной. Но как только Нэнси ушла, бабушка побрела в свою комнату. Я последовала за ней наверх и сказал ей, что буду проверять ее каждый час.

— Нет, — сказала она, затем закрыла дверь. Я услышала щелчок замка.

В тот вечер я ужинала одна на кухне, рада, что была подальше от несчастного оленя в столовой. Потом пошла в библиотеку, чтобы посмотреть старинные часы. Я взвесила их в руках и провела пальцами по холодным металлическим поверхностям, надеясь, что они напомнят мне то, что мой мозг не мог: впервые ли я держала их в руках? Могла ли я переместить их, прежде чем отправилась в розовую комнату? Я аккуратно вернула часы на место, узнав не больше, чем прежде.

В десять часов Мэтт еще не вернулся от Алекса. Я нашла номер и позвонила, чтобы рассказать Мэтту об этой ситуации. Он сказал, что проведает Бабушку, когда вернется домой. Я легла спать, оставив дверь спальни приоткрытой, зная, что не буду спать. Через двадцать минут Мэтт тихо постучал в дверь бабушки, позвав ее. Дверь открылась. Я выскользнула из постели и направилась к входу моей комнаты. Хотя я не могла разобрать слова Мэтта, но понимала по его тону, что он задавал вопросы.

Бабушка была расстроена, и, либо забыла, что я была в соседней комнате, либо ей было все равно.

Она громко заговорила:

— Я собственноручно перенесла их, Мэтт.

Он тихо спросил ее о чем-то еще.

— Я сама их принесла! — повторила она расстроенно. — Разве ты не понимаешь? Меня наказывают.

— Но тебя не за что наказывать, — ответил Мэтт, его голос стал громче.

— Бог выбрал ее своим инструментом, — настаивала бабушка.

— Бог ничего не выбрал, — утверждал он. — Ты же сама пригласила Меган. Бабушка, это выдумка. Все это в твоей голове.

Ее ответ был приглушен от эмоций.

— Тише! Все будет хорошо, — сказал он.

Затем я услышала, как он шагнул в комнату. Дверь закрылась.

Разговор больше не был слышен. Я закрыла свою дверь и прислонилась к ней. Их уединение длилось долго.

Наконец, я услышала, как дверь бабушки снова открылась и закрылась, а затем шаги Мэтта в коридоре, направленные в сторону лестницы. Он остановился у моей двери. Я знала, что он стоит с противоположной стороны, и ждала, когда он постучит.

Когда я услышала, как он начал уходить, быстро открыла дверь.

Он обернулся.

— С ней все будет в порядке? — спросила я.

Его губы образовали мрачную линию:

— Она в замешательстве. Если не поправится, я отведу ее к врачу.

— А, ты? — Я заметила, что его практически трясло. — Как дела?

— Тебе не нужно беспокоиться обо мне.

— Нужно.

Он отвернулся. Я вошла в зал.

— Мэтт, почему она так себя ведет?

— Лучше бы ты никогда не приходила сюда, Меган.

— Ты винишь в этом меня? — спросила я. — Не так ли? Пожалуйста, посмотри на меня.

Он сделал это, и на мгновение никто из нас не говорил.

— Ты просишь меня уйти?

Он глубоко вздохнул

— Так будет лучше.

— Ладно, я подумаю над этим, но сначала скажи мне, почему она расстроена. Я хочу знать, что происходит.

Он не ответил.

— Мэтт, я не могу помочь, если не пойму проблему.

Тем не менее он ничего не сказал.

— Значит, ты не нуждаешься в моей помощи.

— Нет.

Я отступила в свою комнату и закрыла дверь. Расстояние, которое он держал между нами, больше не сводило меня с ума; мне было больно.

Мы играли в игру, Мэтт и я шли на цыпочках вокруг заброшенного дома, или, может быть, это был сарай. Стены и полы были сделаны из грубой древесины, а простые деревянные ступеньки больше напоминали наклонные лестницы. Мы играли в прятки.

На улице были сумерки. Внутри с каждой минуты становилось все темнее. Я знала, что мы должны прекратить игру, пока не стало слишком поздно, но я продолжала. Я слышала, как Мэтт шел по полу над моей головой, ища меня. Я тихо открыла люк и спустилась по лестнице, ведущей в подвал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные секреты

Наследие обмана
Наследие обмана

Что-то преследует Меган…Она видела дом Скарборо только в своих снах. Но, теперь, Меган была здесь. Она навещает бабушку, с которой никогда не встречалась, как и со своим новообретенным кузеном Мэттом, безусловно, слишком красивым, чтобы он хотел её исчезновения. Бабушка была так холодна, так отстранена. Почему она, наконец, решила найти Меган после стольких лет? И почему Мэтт решил называть ее своей «почти» кузиной? Даже ее вещие сны не могли подготовить Меган к тому удивлению, когда Мэтт увидел её впервые… или к реакции совершенно незнакомых людей, которые смотрели на нее с любопытством — и страхом…Меган думала, что знала, кем была. До тех пор, пока не пришла в дом бабушки. До тех пор, пока она не встретила Мэтта, который злил и привлекал ее, как ни один парень до этого. Потом она снова начала видеть сны: о жизни, которой она никогда не жила… о любви, которую она никогда не знала… секреты, которые могли свезти ее в могилу.

Элизабет Чэндлер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги