Дин еще раз улыбнулся и раскрыл свой бумажник, в который был вставлен жетон. Парнишка, который был старше Северуса года на три-четыре, уставился на жетон, а затем перевел взгляд на Дина. В этом взгляде отразилось неподдельное восхищение.
— Он на тебя смотрит, как Блэк на Сэма, — хмыкнул Северус. — Пап, мне что-то нехорошо, я хотел бы... — и тут он согнулся, и его вырвало.
— Черт, Сев, — Дин обхватил Северуса за талию, дождавшись, когда сын перестанет извергать из себя остатки скудного завтрака, потому что обедать он не смог, а поужинать не успел, и осторожно усадил его на пассажирское сидение. Повернувшись к продавцу, Дин поднял вверх сжатый кулак и громко произнес: — Аmigos, el mundo, todo esta bien.*** — После этого он запрыгнул на водительское сидение и завел машину, благо ключи торчали в замке зажигания.
Подогнав машину к лежащим на земле преступникам, Дин распахнул заднюю дверь.
— Быстро поднялись и утрамбовались, — он прищурившись смотрел как они, громко постанывая, пытались подняться со связанными за спиной руками, а потом уместиться на заднем сиденье. Подумав, он вытащил револьвер и протянул его рукояткой вперед Мэри. — Взводить умеешь? — Мэри сначала медленно покачала головой, а затем кивнула. — Отлично. Заскакивай рядом с Севом и повернись к ним. Если пошевелятся, стреляй.
До дома, из которого совсем недавно (а по ощущениям Мэри очень давно) удалось сбежать похищенным подросткам, добрались без особых происшествий. Загнав уже изрядно перепуганных похитителей в тот самый чулан, в котором они держали Северуса и Мэри, Дин тщательно запер дверь. В процессе загоняния старший Винчестер не церемонился, и к месту их временного заключения только Беата добралась почти без травматизма.
Северусу немного полегчало после того, как он посидел в относительном покое, и когда Дин позвал их с Мэри зайти в дом, то ему удалось выбраться из машины самостоятельно.
Дин на всякий случай обхватил сына за талию и крепко прижал к себе, приказав Мэри взять его за руку.
Хлопок аппарации раздался посреди гостиной в доме МакДональдов неожиданно. Сэм оторвался от изучения каких-то бумаг, а супруги МакДональд сидели на диване. Мистер МакДональд крепко прижимал к себе заплаканную жену.
— Мама, папа, — Мэри отпустила руку Дина, в которую она вцепилась так, что Дин даже поморщился, и бросилась к вскочившим родителям.
— Боже мой, девочка моя, — миссис МакДональд рыдала, одновременно ощупывая дочь, чередуя ощупывание с поцелуями. Мистер МакДональд вел себя более сдержанно. Он просто крепко прижал дочь к себе, на мгновение уткнулся носом в ее волосы, затем вручил Мэри матери и подошел к Дину, который о чем-то негромко разговаривал с Сэмом.
— Вы почему так долго? — Сэм в это время устраивал Северуса на диване поудобнее. — Эдди! — мистер МакДональд резко остановился, глядя расширившимися глазами на миниатюрное существо, появившееся посреди его гостиной. — Принеси сюда корзинку Сева с зельями для первой помощи. — Существо кивнуло, исчезло, через пару мгновений снова появилось, аккуратно поставило большую корзину на изящный столик, стоящий возле дивана, и опять исчезло. Мистер МакДональд протер глаза и принялся рассматривать корзинку.
— Возникли небольшие осложнения, — Дин положил ладонь на лоб Северуса. — Сам справишься?
— Иди уже, — слабо махнул рукой Северус и, привстав, потянулся к корзинке, которую перенес поближе к нему Сэм.
— Дин, — взгляды братьев встретились. — Я понимаю, что это нужно сделать, но... не насилуй себя, ладно?
— Я справлюсь, — Дин упрямо сжал губы. Ему были понятны опасения Сэма, но по-другому было нельзя.
— Вы куда-то собрались? — наконец мистер МакДональд справился с собой, решив, что про существо выяснит как-нибудь потом, на досуге.
— Обратно. Нужно допросить этих козлов и решить, что с ними делать дальше, — Дин внимательно посмотрел на отца Мэри. Тот кивнул, затем подошел поближе.
— Я могу поприсутствовать? — как можно небрежнее обратился к Дину мистер МакДональд.
— Эм, — Дин перевел взгляд на Сэма, но тот только пожал плечами. — Думаю, что это возможно. Только аппарация — это довольно неприятно, особенно без подготовки.
— Ничего, я потерплю, — Дин неуверенно протянул руку МакДональду.
— Держитесь, только крепко и постарайтесь не делать лишних движений.
Мистер МакДональд кивнул, крепко ухватился за предплечье этого странного, так молодо выглядевшего мужчины, который был, судя по всему, не намного младше его самого.
Неприятные ощущения — это было совсем не то, что представлял МакДональд. Ему показалось, что его пропускают через мясорубку. Когда Дин аккуратно отцепил его руку от своей, МакДональд еще некоторое время стоял покачиваясь.
В чулане свет был. Дин включил тускло светящуюся лампочку и подошел к похитителям, вытащив при этом нож.