Читаем Наследие времени. Секунда до полностью

Вместо волка перед ними появилась молодая женщина. Стройная и такая же безупречная, как и Гаррет. Она махнула головой, распустив свои светлые волосы, и, хоть она была красивой, глаза ее, казалось, загорелись яростью. Она нервно взяла сверток, что свалился с волка во время перевоплощения. Развязала тугой узел, который оказался платьем, и накинула на обнаженное тело.

— И с каких это пор ты гуляешь здесь с человеком, да еще и с женщиной? — грубо спросила она и с омерзением посмотрела на Сатирру. — Ничего себе, что у тебя с лицом?

Впервые за все время, что Сатирра пребывала здесь, ей стало настолько не по себе. Никто из ванпулов не обращал внимание на то, что у нее не было глаза. Гаррет строго посмотрел на Кейл. Девушка заметила это и без капли сожаления продолжила:

— Любимый, представь, как мне обидно. Меня не было пару недель, а ты здесь прогуливаешься, да еще и со смертной женщиной, — после этих слов она приблизилась, обняла его и прижалась губами к лицу.

Он не поцеловал ее в ответ, но наклонился, подставив щеку.

— Кейл, это Сатирра. Ее недавно спасли в лесу по ту сторону тракта. Она будет здесь, пока полностью не затянется рана, — осуждающим тоном отчитался он.

— Ну здравствуй, человек. Прости мою грубость, я не хотела тебя обидеть, — ехидно улыбнувшись, продолжала она язвить.

Сатирра ничего не ответила, просто развернулась и пошла обратно. У нее было дикое желание проткнуть незнакомку мечом, но, к счастью, она была безоружна.

— Стой, куда ты пошла? — догоняя ее, спросил Гаррет.

Но она молча продолжала идти, сама не понимая, почему так делает. Гаррет ведь не виноват в том, что эта девушка так грубо с ней обошлась. Но как он мог утаить от нее существование Кейл? Ей стало понятно, что у них любовь, о которой говорил Анункасан, ведь она вспомнила, как люди, у которых есть чувства, прижимались губами друг к другу. Новое неизведанное ощущение заполнило все ее тело. Ревность.

— Да постой же ты. Прости, она не всегда такая! — уже отчаявшись ее останавливать, выпалил он.

Кейл не бежала за ними, а медленно шла одна, довольствуясь тем, что проучила девчонку. Чутье волка подсказывало, что девушка явно была неравнодушна к Гаррету, а значит, чужак пытается проникнуть на ее территорию. Свои границы она обозначила.

— У вас с ней любовь? — сама от себя не ожидая, крикнула Сатирра.

— Что? — удивленно спросил он. — Ну она моя девушка. Мы десять лет вместе, что тут такого?

Он не понимал, почему она так вспылила, а она не понимала, что Гаррет ей ничего не должен.

— Почему ты не сказал мне о том, что у тебя любовь? — уже с возмущением спросила она.

— А я должен был? Не думаю, что кого-то касаются мои отношения. Тем более, почему я обязан тебе о ней рассказывать? — все недоумевал он.

Гаррет замечал пристальный взгляд Сатирры все эти дни. Но она никогда не жила в обществе мужчин, наверняка, думал он, это было только от интереса, а не потому что она испытывала к нему чувства. Тем более он знал, что человек здесь остаться не может. Вот только не учел того, что она этого не понимала.

Сатирра и сама не знала, почему ее это так обидело. Наверное, в какой-то момент казалось, что он интересуется ею, но, вспомнив, как красива Кейл, она поняла, что такому чудовищу, как она, не стоит даже думать о нем. Возвращаясь к себе, она уже поняла — пришло время уезжать отсюда. Скоро начнут возвращаться и другие ванпулы, и будут ли они так добры к ней, неизвестно. Сильно торопясь, она взяла новый мешок, в который начала складывать свои старые окровавленные вещи. Хоть их и было не так много, чего-то все же не хватало. Когда девушка вышла на улицу, уже четверо людей стояли перед ней и смотрели, что она делает. Из других типи стали выглядывать любопытные, стараясь разузнать, что случилось.

— Когда вы меня достали из ямы, со мной были еще вещи. Где они? — взволнованно обратилась она к Анункасану.

— Они здесь, я их не трогал, просто сохранил.

Он провел ее в типи и показал тот самый мешок, с которым она отправилась в путешествие. Рядом лежали два меча. Вещей было мало, поэтому, выйдя на улицу, она поспешно начала перекладывать их в новый собранный мешок. Проблеск драгоценного камня на свету привлек внимание Анункасана.

— Что это? — спросил он.

— Какая разница, это уже не имеет значения! — злобно ответила она.

— Да что с тобой случилось? Чем мы тебя обидели?

Он попытался взять ее за руки, чтобы успокоить. Правую руку она отдернула, но левая ей не подчинялась и осталась висеть в руке Анункасана.

В этот момент она поняла: ответить, кроме того, что у Гаррета есть любовь, было и нечего. Она даже забыла, как Кейл оскорбила ее.

— Просто мне здесь не место, вы же сами так говорили, — уже немного мягче и раздосадованно ответила она. — Теперь я поняла это.

Он по-доброму посмотрел на нее и погладил по волосам, после чего снова перевел взгляд на мешок.

— Мы еще не нашли твою семью. Покажи, что это? Где ты взяла драгоценные камни?

Она достала вещь, что так интересовала его, и протянула ему. Он взял маленькое разорванное платье, которое все еще было в старой засохшей крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги