Читаем Наследие времени. Секунда до полностью

Дверь распахнулась, стража из двадцати человек навалилась на двоих мужчин. Их сопротивление впечатляло, но количество солдат все же помогло усмирить невеж. Уилл был тощим, но при этом уложил троих перед тем, как его схватили. Гаррет сопротивлялся, будто был великаном. Бастьен испугался, что он справится со всеми, но удар по голове оглушил рыжеволосого. Им засунули кляпы во рты, связали руки и потащили ко входу, по которому они сюда и спускались. Перед лестницей стоял лорд Ларден.

— Я же говорил вести себя тихо, а теперь вас повесят как опасных преступников. Вы сказать-то ничего не успеете, — прошептал он на ухо Уиллу так, что никто его больше не услышал. — Уводите этих преступников, они хотели причинить вред вашему королю. Они хотели подорвать доверие королю! Мне повезло узнать об этих планах прежде, чем они что-то натворили. Своей хитростью я завлек их сюда и закрыл. Завтра на рассвете повесить, первыми в очереди! Надевайте им мешки на головы, и не дайте им ускользнуть!

Перед тем, как Уиллу накинули мешок на голову, он так посмотрел на Лардена, что тот отшатнулся. Он даже подумал, что, если второй придет в сознание, они могут снова побороться за свободу. Ничего не оставалось, кроме как торопить стражу.

Солнце начинало опускаться, и королева-мать провожала его взглядом. Как только оно скроется за горизонтом, сын пойдет на преступление, на которое она же его и уговорила. Впервые с тех пор, как умерла ее дочь, ей захотелось помолиться Богам. Она знала о слухах, которые ходили про нее. Маргарита отвернулась от Богов, поэтому они не дают наследников ее сыну, наказывая за грехи его матери. Пока солнце еще не ушло за горизонт, пора искупить грехи молитвой в святилище, дабы ее простили. Если бы она раньше это сделала, то они бы смилостивились над Шарлоттой. И та смогла бы родить здоровых детей для продолжения рода. Но уже было поздно молиться о ней, поэтому оставалось только просить, чтобы никто не узнал о страшном плане и наконец появился бы долгожданный малыш, как прощение за ее грехи.

В спешке она направилась в святилище в окружении стражи. Хоть в городе и не было беспокойства, увидев королеву-мать, многие провожали ее злобным взглядом. Вокруг будто все замерло, и от этого Маргарите стало не по себе. Ей казалось, будто все уже подозревали, что она натворила. Но у самого святилища женщине полегчало. Зайдя внутрь, она встала на колени перед алтарем и начала молиться. За окнами стало темнеть, а она все не уходила, пока за спиной не услышала шаги, приближающиеся к ней.

— Моя королева! К вам вернулась вера, потому что Боги наконец вас помиловали, — с опущенной головой сказал мужчина. Голос был ей знаком, но от волнения она не понимала, кто это.

— Я вас знаю?

— Меня зовут Роланд, моя королева, — он преклонил перед ней колено.

— Сир Роланд, прошу, простите мне мою растерянность, я очень взволнована, — она почувствовала себя неловко, увидев близкого когда-то друга Жана.

Маргарита всегда уважала преданного рыцаря, что служил ее мужу и взял на себя ответственность за произошедшее с ее дочерью. Когда был жив король, она и не смела думать о других мужчинах. Как и после его смерти. Впервые за столько лет, увидев перед собой высокого рыцаря, чье лицо выглядывало из капюшона, она ощутила, как внутри у нее что-то сжалось.

— Я уже давно не сир, королева. Не представляю, как вы взволнованы после того, что случилось. По такому событию Боги отпустили священника Питера в мир иной сегодня днем. Все священники сейчас прощаются с ним. Я держал его за руку, когда душа улетела, но на лице старика сохранилась улыбка. Он ждал этого так долго, и теперь будет спать спокойно.

Маргарита сильно заволновалась. В мыслях она уже видела, что все знают о ее планах, но взяла себя в руки и продолжила разговор.

— Он прожил долгую жизнь, но что за событие заставило его отправиться в иной мир, я вас не понимаю? — удивленно, с дрожью в голосе спросила она.

— Неужели Ларден вам до сих пор не сказал? Я думал, вы пришли благодарить Богов за возвращение вашей дочери. Лорд запретил об этом говорить, пока вы сами не объявите о том, что она здесь. Я подумал, именно это подвигло вас снова обрести веру, ведь вы утратили ее в тот день, когда принцесса пропала, — увидев, как королева бледнеет, он заволновался.

— О чем вы говорите, Роланд? — Она резко встала, но ее ноги пошатнулись, и он подставил ей руку. — О какой дочери вы говорите?

— О Джоан, конечно же! Я лично с ней провел вчерашний вечер и все утро. Она ночевала здесь. Я посылал за вами, но утром пришел советник короля. Он сказал, что сам приведет ее к вам. С ней было два юноши. Они ее сопровождали и помогали вернуться сюда в замок, в родной дом.

— Моя дочь мертва, Роланд! Это была самозванка! — Она шептала, словно боялась, что их услышат, но внутри святилища уже никого не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги