Читаем Наследник полностью

— Угнали его, — брякнул я первое, что пришло в голову. — Меня наняли его найти. На след я напал. Выяснил, кто на нем сейчас гоняет, под каким номером он ездит. Осталось самое малое — узнать, где он находится.

Макар внимательно посмотрел на меня. Очевидно, мое объяснение показалось ему убедительным.

— Ладно, — произнес он, — сейчас с пацанами переговорю.

Мой собеседник отошел к своим приятелям, а я оперся на палку и стал ждать.

Их совещание продолжалось недолго.

— Мы согласны, — крикнули мне…


Те семь часов, которые я провел в ожидании результата в стоявшей у железнодорожной насыпи полуразвалившейся кирпичной будке, показались мне вечностью. (Меня привел сюда белобрысый. По его словам, в близлежащей округе это было самое укромное местечко. Сюда никто не совался. А именно это мне и требовалось).

Сказать, что все это время я не находил себе места — это не сказать ничего. Я то вскакивал, то садился, то начинал ходить из угла в угол. Я бросал взгляд на часы чуть ли не каждые пять минут, и не сводил глаз с маленького окошка. Снаружи становилось все темнее и темнее, а моя "сыскная команда" все никак не появлялась.

Мое напряжение достигло такой степени, что я даже не заметил, как начал разговаривать сам с собой. Хорошо хоть, что рядом никого не было. Со стороны могло показаться, что я сошел с ума.

И вот, наконец, около полуночи до моих ушей донесся топот чьих-то бегущих ног. Я ринулся к выходу и едва не столкнулся с запыхавшимся Макаром.

— Есть, — выдохнул он. — Нашли. Давай быстрее, пока автобусы еще ходят.

Во мне вспыхнул огонек надежды.

— К черту автобусы! — бросил я, остервенело скидывая с себя бабье тряпье; ночью оно было лишим; в темноте трудно кого-либо опознать. — Поедем на такси.

— На такси, так на такси, — согласился белобрысый, с любопытством наблюдая за моим преображением. — Только на привокзальной площади его не бери. Там дерут втридорога. Лучше дойти до проспекта.

— Некогда, — отрезал я и выскочил из будки.

Водителю первой же попавшейся мне на глаза машины в ту ночь крупно повезло. По "таксистским" меркам я был идеальный клиент: сильно спешил, не торговался, и не лез с пустыми разговорами.

Я согласился на первую же названную мне цену, хотя, конечно, понимал, что она наверняка завышена. Но в тот момент деньги для меня не играли никакой роли. Ведь под угрозой была жизнь Радика.

Таксист отработал свой гонорар на совесть. Он гнал машину так, что у меня свистело в ушах. Я даже оглянуться не успел, как мы оказались на другом конце города.

— Остановите у того поворота, — сказал сидевший на переднем сиденье Макар, когда мы выехали на какую-то длинную малоосвещенную улицу, целиком состоявшую из частных построек.

Я расплатился. Мы вылезли. Такси, газанув, тут же скрылось из виду. Из темноты материализовалась кучка ребят.

— Ну, показывайте, — нетерпеливо произнес я.

— Пошли, — проговорил один их них, и мы зашагали вперед.

Стараясь идти тихо и держаться в тени, мы прошли пол-улицы, прежде чем я увидел знакомый "Лэнд Крузер". Мое сердце бешено заколотилось.

Я протянул белобрысому последние оставшиеся у меня деньги и шепнул:

— Все. Спасибо. Дальше я пойду один.

Макар засунул купюры в карман и, немного помявшись, спросил:

— Может, еще чем-нибудь нужно помочь?

— Нет, не надо, — помотал головой я, крепко пожал ему руку, и мы расстались…

Глава шестнадцатая

В безоблачном небе, освещая землю трепетным сиянием, царствовала полная луна. Ночную тишину нарушали лишь беспорядочные трели сверчков, да доносившийся откуда-то издалека лай повздоривших между собой собак.

Я стоял у старого кривого дерева и пристально вглядывался в небольшой деревянный дом, давно не крашенные и обшарпанные стены которого недвусмысленно свидетельствовали, что хозяева использовали его исключительно для сдачи в наем приезжающим на летний отдых "дикарям", а сами проживали в каком-то другом, более благоустроенном месте.

Если Радик был еще жив, его прятали где-то внутри.

"Что значит "если"? — мысленно выругал сам себя я. — Он жив! Он непременно жив! По-другому и быть не может!".

Но по моей спине продолжали бегать мурашки.

Стараясь не выходить из темноты, я подкрался к калитке, и быстро перемахнул через забор. Плюхнувшись на землю, я почувствовал, как в мою правую ладонь вдруг словно вонзились десятки иголок. Я резко одернул руку. Крапива! Черт бы ее побрал!

Обдувая обожженную кожу, я на некоторое время затаился в кустах. Убедившись, что мое проникновение осталось незамеченным, я решил осмотреть дом со всех сторон, и полуползком-полусидя стал передвигаться по периметру ограждения.

Крыльцо. Входная дверь заперта. Очевидно, изнутри.

Фасад. Сплошная стена.

Торец. Наглухо закрытые ставни.

Крепость, да и только! Как же туда пробраться?

Невдалеке от меня раздалось зловещее шипение. Меня прошиб холодный пот. Змея? Но, увидев в траве два ярких зеленоватых огонька, я облегчено перевел дух. Это был всего-навсего кот. Я схватил попавшийся под руку земляной ком, и уже приготовился швырнуть его в напугавшее меня животное, как в моей голове внезапно родилась одна идея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики