Читаем Наследник полностью

Я вдруг поймал себя на мысли, что назвал так Радика чисто по привычке. На самом же деле он значил для меня гораздо больше, нежели простой попутчик. Я со всей ясностью ощутил это только сейчас, когда у меня его отняли.

Познакомившись с ним поближе, пройдя вместе с ним всяческие опасности и мытарства, я, сам того не замечая, стал воспринимать его, как нечто родное, как частичку самого себя.

Я всегда мечтал о сыне. Наверное, это заложено в человеческой природе — желание кого-то растить, о ком-то заботиться. Без этого жизнь представляется какой-то неполноценной, пустой. Ее даже и жизнью-то назвать нельзя. Жизнь без семьи — это всего лишь примитивное существование. Судьбе угодно было сложиться так, что мне не довелось вкусить счастья отцовства. И этот формально совершенно чужой для меня ребенок вдруг превратился в воплощение моей мечты.

У нас с ним было одно важное общее — и он, и я были одиноки. И у меня, и у него никого не было. Видимо, это нас и сблизило.

Мне стало страшно от одной только мысли, что я могу никогда его больше не увидеть. По моему телу словно пробежал жгучий огонь. Осознание того, что от меня зависит чья-то жизнь, добавило мне сил.

Я сделаю все, чтобы спасти Радика! Пусть даже я и сам как затравленный зверь. Я просто не могу поступить иначе.

Но намерения, какими бы благими они не были — это одно. А воплотить их в действительность — это совсем другое. Где искать мальчика? Куда его могли увезти? Ведь я не имел об этом ни малейшего представления.

Что же делать?

Мимо меня весело пробежала стайка сорванцов. В памяти сверкнули рассказы о Шерлоке Холмсе.

Идея!…


Спрятав в автоматическую камеру хранения свои и Радиковы вещи (они являлись теперь обузой), я, не выходя из старушечьего образа, покинул вокзал, и заковылял в сторону кучки не шибко опрятных ребят лет по четырнадцать-пятнадцать, запримеченных мною из окна троллейбуса еще при подъезде к привокзальной площади. Я не знаю, были ли это беспризорники, или просто обычная дворовая шпана. Меня нисколько не волновало, чем они тут промышляли. Мне было важно другое.

"Пара ног — очень быстрых, пара глаз — очень зорких", — так, вроде, отзывался о своих юных помощниках великий сыщик с Бейкер-стрит, опыт которого я решил перенять.

Подростки увлеченно резались в шкварки. Заметив приближение незнакомой старухи, они стали поглядывать на меня краешками глаз. Убедившись, что я направляюсь именно к ним, один из ребят, лохматый и белобрысый, по виду казавшийся самым старшим, крикнул:

— Не торопись! Нам подавать нечего.

Видимо, они приняли меня за собиравшую подаяние нищенку.

Я подошел к ним вплотную и тихо спросил:

— Кто из вас главный?

Сперва ответом мне было молчание. Шпана изучающе осмотрела меня с головы до ног. Их явно озадачил мой отнюдь не старушечий голос. Наконец, белобрысый проговорил:

— Ну, допустим я. А что?

— Как тебя зовут?

— Ну, допустим Макар.

— Слушай, Макар, есть дело. Надо поговорить.

Белобрысый переглянулся со своими приятелями. В его взгляде читалась настороженность. После небольшого раздумья он нехотя поднялся.

— Ну, пойдем, поговорим.

Мы отошли в сторону.

— Ты местный? — спросил его я.

— Допустим, местный.

— Город хорошо знаешь?

— Допустим, хорошо.

— А твои ребята?

— Допустим, тоже.

— Что ты заладил, допустим да допустим? — бросил я. — Других слов, что ли не знаешь? Дело-то серьезное. Одну машину надо найти. Черный "Лэнд Крузер".

Мой собеседник по-блатному засунул руки в карманы и сплюнул на асфальт.

— Таких машин здесь много, — прищурившись, заявил он. — А ты, собственно, кто? Косишь под старуху. Но я вижу, что ты не старуха. Ты даже не баба. Ты переодетый мужик.

— Все верно, — кивнул я. — Только трепаться об этом не надо. Работа у меня такая. Иногда приходится маскироваться.

— Какая работа?

— Я частный детектив, — соврал я.

Глаза Макара зажглись любопытством.

— Правда, что ли?

— Правда.

— Ух, ты! — изумленно присвистнул он. — А не врешь?

— Зуб даю, — поклялся я.

— А удостоверение покажешь?

Я засмеялся.

— Кто же с собой на дело удостоверение берет? Давай лучше я покажу тебе другую бумажку. Она, наверняка, тебя больше заинтересует.

Я вытащил из-под платья одну из нескольких оставшихся у меня купюр и спросил:

— Хочешь заработать?

— Хочу.

— Тогда нужно обшарить весь город и найти, где стоит этот джип. Номер я назову. Причем, найти его нужно как можно быстрее.

Макар озабоченно почесал в темени.

— Для такой работы маловато, — вздохнул он.

Я вытащил вторую купюру.

— А так?

— Так уже интереснее. Но насчет "быстрее" — не знаю. Нас всего четверо. А город не такой уж и маленький.

— Ты можешь привлечь к этому делу еще каких-нибудь ребят?

— Троих-четверых могу.

— Привлекай. Гонорар будет увеличен вдвое.

— А если мы эту машину не найдем?

Я развел руками.

— Как ты думаешь, мне платят за отрицательный результат?

— Понятно, — вздохнул белобрысый. — А, если не секрет, зачем тебе нужен этот "Лэнд Крузер"?

Посвящать его в детали я, естественно, не стал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики