Читаем Наследник полностью

Видимо моё волнение воин как-то не так понял, вот теперь пытался меня хоть как-то утешить. Мы всё же смогли найти себе покровителя из знатного рода. Хотя кого я обманываю, это он нас нашёл. Им оказался тот самый граф, отец вздорной и высокомерной девчонки.

В погоню за нами никто не отправился, уже подумал, что я этой графине не больно и нужен, но не тут-то было. Видно у неё хватило мозгов на то, чтобы отправить к своему отцу гонца, причём сразу после нашего разговора. Дорога всего одна, так что никуда мы свернуть не могли, разве что в одну из деревенек или вообще идти по лесу, по нехоженым звериным тропам, к тому же незнакомым, но я не видел причин так поступать. Пока не знаю, к добру или несчастью всё это произошло.

Поймали нас, как говорится, со спущенными штанами. Мы как раз прошли одну из деревень, неподалёку текла река, в которой мы решили немного искупаться. Погода стояла довольно жаркая, ничто не мешало немного освежиться, несмотря на то, что вода была невероятно холодная. Я не особо обратил внимание на то, что из деревни выехал большой отряд, что они там делали, понятия не имел, но даже мысли в голову не пришло, что дожидались нас. И ведь заметили, как мы мимо проехали.

Впрочем, никто нас сразу же беспокоить не стал, отряд остановился в сторонке, а часть воинов тоже отправились купаться. Я видел, что командиром у них является дворянин, но бежать к нему и приветствовать не собирался, хоть и было видно, что это непростой гражданин. Побеспокоили нас только тогда, когда мы вылезли из воды, причём даже не стали дожидаться, когда мы оденемся. В нашу сторону двинулись двое мужчин. Тут нужно отметить, что отряд не имел обоза, только фургон, из которого до моего появления никто не выходил. Когда этот путешественник, не любящий езду верхом, показался на свет Божий, я тут же насторожился.

Из фургона вышел старик, но, разумеется, насторожило меня не это, а кем он был. Им оказался служитель, да не какого-нибудь бога, а самого Хароса. Эти одеяния я запомню на всю жизнь. Как оказалось, служители в империи ходили в таких же. Причём этот старикан тоже заспешил ко мне, догоняя двух мужчин, один из которых точно был магом. Хорошо хоть паладинов не было, хотя нас и без них в блин раскатают и при этом не вспотеют.

Лукавить не буду, интриган из меня так себе, а скорее вообще никакой, поэтому держать невозмутимое выражение лица я не смог. Сразу же вспомнил про пытки, которые мне устроили эти самые служители. Вот прям такой же добрый старичок отдавал приказы меня мучить. У меня даже руки зачесались, так захотелось использовать против него заклинание. Видно что-то этакое на моём лице прочитали и остальные, а при виде этого старика Шертон схватился за оружие. Вытаскивать меч из ножен не стал, но было видно, что тут же им воспользуется, случись чего. Граф не стал утруждать себя какими-то приветствиями, он только кивнул, его интересовало другое, как и остальных. Он не намеревался скрывать того, что он меня знает.

— Кто это Вас так, юноша? — Первый заинтересовался моим изуродованным телом именно старик. Отчего меня перекосило от злобы.

Где-то в глубине души я понимал, что он, возможно, подобным не занимался, но вот его доброе лицо и сострадание в голосе меня дико злило. Помню я, как такой же старичок делал вид переживающего человека за то, что ему приходится меня пытать.

— Среди служителей бога Хароса есть умельцы, — выдавил я. — Только сейчас это не важно. Чем моя скромная персона вам обязана?

— Может быть, Вы сначала оденетесь, а уже потом поговорим, — вступил в беседу граф. — Господин служитель, вернитесь, пожалуйста, в фургон, иначе этот юноша испепелит Вас своим взглядом.

— Хорошо, — кивнул старикан, снова взглянул на меня с жалостью и ушёл, но в фургон заходить не стал, наблюдал за происходящим издали.

— Я граф Мирет, — сообщил мне мужчина, когда старик отошёл в сторону. — А это почтенный маг Кестер, — представил он своего спутника.

— Очень приятно, — изобразил я поклон. — Барон Маркус.

— Барон, я не люблю заниматься пустопорожней болтовнёй, — сообщил мне граф. — Нет у меня на это ни времени, ни желания, поэтому лучше сразу перейду к делу. Как мне стало известно, Вы некромант, причём с весьма неплохим потенциалом, ведь так? — Посмотрел он на своего спутника.

— Точно так, — кивнул маг.

— Так вот, упускать такого перспективного юношу из своих рук мне бы не хотелось, — продолжил граф. — Именно поэтому я отправился сюда лично, чтобы с Вами побеседовать. Я знаю о том, что Вы уже имели честь беседовать с моей дочерью и заявили, что не собираетесь идти ко мне на службу. Уверяю, это было слишком поспешное решение. Посмотрите на Кестера, когда-то очень давно он пришёл к моему отцу и теперь об этом не жалеет. Он также бежал из ваших королевств, со временем хотел вернуться домой, но позже не стал этого делать, а просто перевёз сюда своих родных. Они под моей защитой и живут гораздо лучше, чем у себя дома.

— Какие условия моей службы? — Уточнил я. Потом послушаю рассказы о том, как под его рукой все счастливы.

Перейти на страницу:

Похожие книги