Тартури улыбнулась, от чего возле её глаз появились морщинки. Медленно она направилась к внучке, но та её опередила и спустя мгновение уже была рядом. Обняв свою бабушку, принцесса отстранилась и внимательно вгляделась в её лицо.
– Со мной всё хорошо, – успокоила её Тартури. – Я слабее, чем была, но далеко не при смерти. Думаю, стоило тебе об этом написать подробнее – вижу, ты сильно обеспокоена.
– Конечно, – с укором сказала принцесса.
– Я видела тебя в окно… – произнесла королева, небрежно указав на стекло за своей спиной. – Я знала, что ты не станешь тянуть и скоро приедешь, потому ждала тебя.
–Так в чем же дело? Расскажи мне, бабушка.
Тартури покачала головой.
–Ты, должно быть, голодна. Я сейчас же прикажу подать ужин, а после мы обо всём поговорим. Терпение, моя дорогая.
К тому моменту, когда королева со своей внучкой вошли в зал для трапез, на столе их уже ждали всевозможные закуски и напитки. Стоило Илари взглянуть на хорошо знакомый ей зал, как тут же её настигли очередные воспоминания о детстве. Она будто услышала смех, раздающийся из прошлого – это смеялась она и Кай, вбегая сюда перед обедом, а бабушка строго просила их успокоиться и сесть нас вои места.
За ужином королева рассказала Илари, как проводит дни, и о том, какие поступали новости с ближних земель. Ничего действительно важного, ради чего стоило бы ехать весь день в другой замок. Но принцесса так соскучилась по бабушке, что не замечала времени, сидя с ней за одним столом.
– Как идут дела в Ребитоне? – спросила королева, когда слуги подали десерт. Лицо Илари сразу стало серьезным. Оно всегда становилась таким, когда речь шла о её королевстве, даже если разговор был с близким человеком.
– Ребитон прекрасное и перспективное королевство, чем я очень горжусь, хоть это и не только моя заслуга. Людям хватает той пищи, которая произрастает на наших полях, и того скота, которого у нас тоже в достатке. И я рада, что все мои подданные чувствуют себя в безопасности. Народ спокоен и весьма доволен. Конечно, бывают и случаи с недопониманием между жителями, они пишут мне об этом и просят решить их разногласия, но, как правило, это легко решаемые вопросы, – ответила Илари.
– Разногласия между соседями и жадными вельможами будут всегда, – заметила королева. – Вопрос, на чьей ты стороне.
– На стороне того, кто прав.
– А что, если оба неправы? – с хитрым прищуром спросила Тартури.
– Тогда оба получат урок от меня, чтобы научились на своих ошибках. В следующий раз не посмеют тратить чье-то время в попытках обелить себя и притянуть желаемую выгоду.
– А если же правы оба?
– Тогда я с легкостью рассужу их, и каждый получит то, что заслужил.
– Твой брат Рами считает, что те, кто тратит попусту его время, должны быть серьезно наказаны. Он куда более строг, чем ты… – задумчиво произнесла Тартури.
– Что ж, потому мы и правим каждый своим королевством, иначе взгляды на методы правления разошлись бы спустя мгновение после того, как мы устремили бы свои взгляды на одну и ту же землю.
Бабушка усмехнулась.
– Вы очень разные. Все четверо. И ты правильно заметила, что взгляды на правление у всех у вас отличаются. Это может послужить препятствием на пути вашей братской и сестринской любви.
– Отчего же? До сих пор мы не имели крупных споров и прилагали все усилия к тому, чтобы так всё и продолжалось, – сказала принцесса.
– Ты забываешь, что править в итоге будет лишь один – кто-то встанет на моё место, – напомнила Тартури.
Илари вернула на блюдце чашку чая, в которой уже почти ничего не осталось.
– Да, но ведь и сейчас есть один правитель всего Альтерна, но каждый из нас имеет свои земли и свою собственную власть. Думаю, так будет и при новом короле или королеве.
– Ты ошибаешься, дитя моё, – Тартури покачала головой. – Но я вижу, ты уже допила чай, потому, думаю, мы можем подняться в библиотеку и всё обсудить там, где нам никто не помешает.
Илари кивнула и встала из-за стола.
За окнами уже стемнело, и, пробираясь по вечерним коридорам замка, принцесса жадно разглядывала всё окружение, по которому часто скучала. Её замок в Ребитоне был светлее и доброжелательнее – не удивительно, ведь его построили не так давно специально для неё. А замок в Сапенлоте был настолько древним, что казалось, будто каждая стена, каждая старинная ваза, каждая тяжелая штора у окна таит в себе какую-то таинственную историю.
Подойдя к нужным дверям, королева повернула ручку и прошла внутрь. Библиотека замка имела круглую форму. Наверху располагался второй этаж, который шел по стене, а центр оставался пустым, открывая вид на изумительный потолок, выложенный мозаикой. На первом этаже в камине горел огонь, приятно потрескивая и разливая своё тепло, а рядом стояли кресла. Королева прошла к ним и села, сразу накрывшись пледом, а после она жестом пригласила свою внучку сесть напротив неё. Принцесса послушно опустилась в кресло и выжидающе посмотрела на бабушку.