Читаем Наследник Ярости полностью

Ирвальд выбежал из обеденного зала мрачнее тучи. Помчался в пещеру, служившую ему купальней, и обшарил озеро. Затем обошёл комнаты – одну за другой, выворачивая наружу содержимое шкафов, заглядывая под каждую кровать и в каждый уголок. Спустился в подземелья, затем поднялся в конюшни. Убедившись, что Ярушки в замке нет, Ирвальд отправился в сад.

Там его встретили лишь развороченные корни да сухие лепестки, рассыпанные по земле. Владыка ещё раз обшарил сад и близлежащие заросли, затем вернулся в замок.

Уже светало. Заря разлила над горизонтом кроваво красное молоко рассвета. Долина начала понемногу просыпаться. Ирвальд свистнул, подзывая Юрея. Ядокрыл отбросил в сторону недоеденную тушку и подлетел к хозяину.

– К ведьмам, – велел Ирвальд.

Ядокрыл послушно поднялся в воздух. Они направились к лесу и приземлились возле хижины Топчанки.

Ирвальд ворвался в жилище ведьмы, подобно буйному ветру, круша в щепки всё, что попадалось ему на пути.

– Где моя жена? – заревел он, схватив несчастную за сальные пряди.

Топчанка пищала от боли, извиваясь в его руках. На ресницах блеснули слёзы обиды.

– Я не знаю!

– Не лги!

– У меня и в мыслях не было.

Владыка отшвырнул бывшую полюбовницу к стене и обнажил меч.

– Говори правду, не то снесу голову, и не пожалею! – Ирвальд не лукавил. Глаза его полыхали от гнева.

– Да чтоб я была проклята! – Воскликнула ведьма, – а то я не знаю, что ты ко мне первой же и придёшь? Не трогала я жену твою.

– Может, послала кого?

– Да зачем? – Топчанка продолжала рыдать, размазывая по щекам сопли и слёзы. Ирвальд сморщился от отвращения и сглотнул, вспомнив, как ещё недавно целовал эти щёки.

– Мне куда выгоднее человеческая глупышка, нежели знатная колдунья!

Ирвальд смотрел на Топчанку долгим пронизывающим взглядом, обволакивая её мороком, прощупывая каждую мысль. Не похоже было, чтобы ведьма врала.

Владыка спрятал меч в ножны и покинул хижину, оставив её лежать на полу среди осколков разбитой утвари. Он не испытывал сожаления – сейчас он мог думать лишь о том, где искать Ярушку.


Ирвальд немного побродил по лесу в раздумьях, затем велел Юрею лететь к пещерным ведьмам.

– Мальва! – позвал он маковицу.

Ведьма поднялась к нему с земли, собрав на своей юбке сотни ярко-алых маковых цветов. Волосы её, гладко причёсанные, трепетали от лёкого дуновения ветерка. Она была очень хороша, однако Ирвальд даже не улыбнулся.

– Мне нужно найти жену, – коротко сказал он.

– Дай что-нибудь, – ответила маковица, не задавая лишних вопросов.

– У меня нет ничего, – Ирвальд слегка растерялся – он и не подумал захватить с собой какую-нибудь вещь. Летим со мной.

– Но я не…

Он не стал слушать возражения – ловко обхватил Мальву за талию и посадил впереди себя, слегка прикрыв плащом. Ведьма дрожала от гнева, однако понимала, что спорить бесполезно. Владыка был не на шутку взбешён, так что легко мог сбросить её на землю, если б она только вздумала открыть рот.


Вернувшись в замок, Ирвальд поволок Мальву в супружескую спальню и грубо толкнул к кровати.

– Здесь она спит. Найди, что тебе надо.

Мальва пошарила рукой и нашла длинный коричневый волос.

– Этого достаточно. Теперь нужен котёл и очаг.


Зельде пришлось пустить маковицу на кухню, где она долго колдовала, помешивая зелье. Однако спустя какое-то время грустно покачала головой.

– Я не вижу твоей жены, владыка.

– Она мертва?

– Я не знаю, – честно ответила Мальва, – я вижу только, что в Межгорье её нет. Или она закрыта мощной стеной магии. Что-то путает моё колдовство.

– Может, знаешь ведьму, которая сможет увидеть?

– Не думаю, – Мальва возмущённо взмахнула алыми ресницами, – но если бы она была мертва, очаг бы погас. Так что, скорее всего, она жива.

– Так где же её искать?

– В долине её точно нет. И в Синих Горах я не вижу её присутствия. А дальше меня не пускает морок.

Ирвальд с силой хлопнул кулаком о ладонь и нервно зашагал по кухне, с грохотом расшвыривая попадавшиеся ему под ноги утварь и табуретки. Лицо его было напряжено, глаза метали молнии, а по лбу пролегли морщины от беспокойства. Он напряжённо думал, что ему делать дальше. Внезапная мысль пронзила его, будто удар молнии.

– Ты бы увидела её в преисподней?

Мальва пожала плечами, однако щёки ей побледнели от страха.

– Тираны могут скрывать её от меня, – нехотя согласилась она.

Ирвальд ничего не ответил. Он прошёл в обеденный зал и уселся на стул, подперев руками голову. Волосы свисали, болтаясь по бокам, тусклой безжизненной массой. Он размышлял, вспоминая, с какой лёгкостью тиран проникал в его спальню. Но зачем ему была нужна Ярушка? Разве чтоб заманить его обратно в ловушку.

То был верный расчёт. Ирвальд холодел от одной мысли о том, что мог делать тиран с его красавицей-женой. Мог ласкать её тело, упиваясь его нагой прелестью. Мог владеть ею, как владел Ирвальд, орошая своим семенем лоно. Стала бы она противиться? Ирвальд помнил красивое лицо тирана, белую кожу и загадочный взгляд. Внутри закипала ярость, готовая испепелить его изнутри.

Перейти на страницу:

Похожие книги