Читаем Наследник имения Редклиф. Том первый полностью

Человкъ доложилъ, что экипажи поданы. Мистеръ Эдмонстонъ началъ созывать дамъ, вслдствіе чего, въ уборныхъ произошло сильное смятеніе. Старшая горничная еще доканчивала туалетъ миссъ Лоры; Эмми возилась надъ прической Мэри; мистриссъ Эдмонстонъ собирала шали двицъ, а Шарлотта, какъ всегда, суетилась и бгала. Какъ Мэри ни отговаривалась, а она должна была все-таки надть внокъ изъ герани, сплетенный руками самой Эмми. Бдная жертва сидла смирно на стул, точно кукла, между тмъ какъ Эмми прикалывала шпильками роскошные цвты къ ея кос. Къ этому времени и Лора одлась, вс дамы разомъ соединили свое искуство и окружили Мэри, а Шарлотта, перевсившись черезъ перила лстницы, кричала во все горло: вс готовы, кром Мэри! Гэй наигрывалъ: Кузнеца Музыканта, а капитанъ Морвиль расхаживалъ своей поступью по комнат. Когда бдной Мэри надли длинную золотую цпочку на шею — она пришла въ ужасъ, вскочила со стула и сказала:- Нтъ, ужъ это слишкомъ. Я потеряла всякое терпніе! схватила свою шаль и начала собираться въ путь, но молодыя двушки съ громкимъ смхомъ объявили ей, что он не подутъ ране, пока вс не покажутся Чарльзу. Шумной толпой ринулись он внизъ по лстниц, и Эмми первая разлетлась прямо къ брату, отвсила ему великолпный реверансъ и начала вальсировать по комнат:

— Разрядились напропалую! вскричалъ Чарльзъ. Ну, покажитесь хорошенько!

Дамы выступили передъ нимъ въ различныхъ позахъ, точно модныя картинки. Об сестры его были въ бломъ, съ внками изъ крупнаго жасмина на голов. Лора особенно была интересна въ этомъ туалет. Ея правильныя черты лица, густые коричневые локоны и нжная, прозрачная кожа бронались каждому въ глаза.

— Лора напоминаетъ мн сегодня Аполлона, играющаго на лир, что на нотахъ у мама, — сказалъ братъ ея.

— Каковы наши внки? спросила Лора. — Вдь это работа Эмми; она рзала втки, Гэй держалъ ей лстницу, потому что лучшіе цвты росли на верху стны.

— Видите вы, какъ выдается эта миртовая втка, Гэй? сказала Эмми, указывая на внокъ Лоры: а вы меня все хотли уврить, что она сойдетъ за жасминную.

— Ахъ! по моему мннію, въ этомъ внк должны бы были быть одн мирты! замтилъ Гэй.

Филиппъ стоялъ все время молча, прислонившись у дверей. Лора мелькомъ взглянула на него, въ полной увренности, что вся ихъ болтовыя кажется ему вздоромъ; она и не подозрвала, какое важное значеніе онъ придаетъ каждому ихъ слову и даже взгляду.

— Ну, Мэри! продолжалъ Чарльзъ:- и васъ мои сестрицы постарались, кажется, отлично принарядить,

Мэри сдлала гримасу, говоря, что если она увидитъ себя въ огромныхъ зеркалахъ замка Аллонбэй, то никогда не повритъ, чтобы такая нарядная лэди могла быть скромная Мэри Россъ.

Въ эту минуту мистеръ Эдмонстонъ напомнилъ имъ, что давно пора хать, и он отправились.

Большая зала въ замк Аллонбэй была великолпна; она выходила прямо въ цвточную галлерею, всю увшанную разноцвтными лампами, зелеными гирляндами и уставленную тропическими растеніями. Вся семья была въ сбор, гости еще не начали съзжаться. Эдмонстоны были радостно встрчены веселымъ лордомъ Килькоранъ, его женой, тихой, болзненной англичанкой, съ ужасомъ помышлявшей о предстоящемъ вечер; старшимъ сыномъ, Морицомъ, и его меньшими братьями; Эвелиной и двумя ея сестрами, Мабель и Элленъ.

— Бдная Шарлотта, зачмъ ее оставили дома? подумала Эмми, когда двочки повели ее смотрть на лампы въ галлере; какъ будто угадавъ ея мысль, вс напали на мистриссъ Эдмонстонъ, упрекая ее за то, что она не привезла свою меньшую дочь на балъ. Лэди Эвелина въ особенности много говорила, а такъ какъ тутъ находился Филиппъ Морвиль, передъ которымъ она робла, то, выражая свои чувства, она, какъ всегда, вдалась въ крайность. Къ сожалнію, тотъ не обращалъ на нее ни малйшаго вниманія.

Вс его мысли были поглощены Лорой; ему хотлось проникнуть, какой именно смыслъ имли намеки Чарльза на нее и на Гэя. При первой возможности, онъ пригласилъ ее танцовать; она съ улыбкой согласилась. Вслдъ за нимъ подошелъ Гэй и бойко пригласилъ ее также.

— Я ангажирована, — отвчала Лора, съ гордостью взглянувъ на Филиппа, и Гэй прошелъ въ галлерею, гд сидла Эмми; съ ней ему не было неудачи. Мистеръ Эдмонстонъ самымъ галантерейнымъ образомъ расшаркался передъ Мэри Россъ, спрашивая ее, согласится ли она пойдти съ такимъ старымъ кавалеромъ. Мэри смясь протянула ему руку, и онъ полетлъ съ нею, выдлывая глиссады и па, прославившіе его, во времена оны, какъ лучшаго танцора въ околодк.

Мистриссъ Эдмонстонъ съ тайнымъ удовольствіемъ слдила за своими дтьми, радуясь, что они вс такъ веселы и счастливы. Въ этотъ вечеръ она была поражена красотою Лоры и Филиппа, которые оба положительно выдавались изъ толпы своимъ виднымъ ростомъ; правильность ихъ лицъ, цвтъ темносинихъ глазъ, грація и нжность кожи были одинаковы у обоихъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги