Читаем Наследник имения Редклиф. Том первый полностью

— Что это ты, Филиппъ, такой грустный? спросила вдругъ мистриссъ Эдмонстонъ, пристально посмотрвъ на племянника. Вс ли у тебя здоровы дома?

Филиппъ сконфузился, онъ догадался, что выраженіе его лица выдало его тайну, и ему стало совстно передъ теткой. Онъ отвтилъ ей очень отрывисто и воспшилъ помочь Чарльзу уссться въ карет, которую въ это время подали къ крыльцу. Когда экипажъ тронулса съ мста, Филиппъ прислонился къ дверямъ главнаго входа и задумчиво провожалъ его глазами, скрестивъ руки на груди.

— А въ воздух пахнетъ грозой, сказалъ Чарльзъ, выглянувъ изъ кареты и кивнувъ матери головой на Филиппа.

— Ты думаешь? съ любопытствомъ спросила та.

— А какъ же прикажете иначе растолковать его долгое отсутствіе, и нежеланіе читать намъ мораль? — возразилъ сынъ. Положимъ, что Торндаля онъ проситъ пригласить сюда для другихъ цлей, но зачмъ самъ-то онъ собирается пріхать на обдъ? Зачмъ теперь онъ не пошелъ гулять съ дамами? вотъ въ чемъ вопросъ.

— Правда, это что-то на него не похожее, замтила мать.

— Ужъ я васъ увряю, что милый юноша влюбленъ, а не то съ нимъ случилось что нибудь необыкновенное, сказалъ Чарльзъ.

— Влюбленъ? вскричала мистриссъ Эдмонстонъ. На чемъ же ты основываешь это предположеніе?

— На томъ, на чемъ и вы, maman, его основываете — на наблюденіи.

— Но мы можемъ ошибаться, Чарли. Филиппъ, вроятно, давно понялъ всю опасность такой любви.

— Какую опасность? влюбиться въ Лору? Да вдь она его созданіе. Онъ очень хорошо понимаетъ, что любовь къ ней была бы глупостью съ его стороны.

— И ты думаешь, что это можетъ служить ему препятствіемъ? съ улыбкой спросила мать.

— Еще бы! у этого человка голова всегда береть верхъ надъ сердцемъ. Романы для него не существуютъ. Онъ, вроятно, употребитъ вс силы, чтобы задушить въ начал свое чувство.

— Правда, я уврена, что онъ и теперь съ нии борется. Онъ, какъ видно, глубоко анализировалъ человческое сердце, и всячески старается избгать разговоровъ наедин съ Лорой, чтобы не разжигать въ ней любви. Теперь я убждена, что просьба его пригласить Торндаля на эти два дня къ намъ и выборъ четверга для своего прізда есть только въ нкоторомъ род громоотводъ для себя самого. Бдный Филиппъ! дорого ему стоитъ такого рода борьба. Я бы очень желала сказать ему, какъ я цню такое благородство.

— Гм! Пожалуй, вы и не ошиблись! сказалъ Чарльзъ. Теперь мн ясно, почему онъ меня чуть не сълъ въ день бала Килькорановъ, когда я ему намекнулъ о любви Гэя къ Лор. Я просто обмолвился назвать Петрарка, забывъ о Лаур, но онъ до такой степени вышелъ изъ себя, что тутъ же началъ мн описывать самыми мрачными красками послдствія привязанности Гэя къ сестр. Мн совстно, что Гэй скоре всего влюбленъ въ васъ и въ своего Делорена, а далеко не въ Лору. Капитанъ просто выдалъ свою тайну.

— Такъ что жъ такое? Этотъ случай далъ ему по крайней мр возможность узнать, на сколько онъ самъ влюбленъ въ Лору. Съ этого именно дня онъ и отдалился отъ нея. Это очень благородно съ его стороны!

— Ну, а объ Лор что вы скажите?

— Мн ее очень жаль. Но вдь какъ же мн было прервать ихъ дружескія отношенія? Нужно непремнно помочь ей, хоть, по правд сказать, я незнаю, какъ это сдлать.

— А - а, значитъ, вы полагаете, что и Лора его любитъ? не желалъ бы я этого, хотя въ послъднее время самъ замтилъ, что она что-то не своя.

— Ей грустно, что Филиппъ холоденъ съ нею, но я не думаю, чтобы она была влюблена въ него. Правда, она какъ-то разстроена и мн бы очень хотлось съ ней переговорить. Но вынуждать у нея признаніе я не хочу. Поэтому я и не ршаюсь заговаривать первая.

— Она у насъ, къ счастію, не сантиментальна, сказалъ Чарльзъ:- отъ любви не исчахнетъ. Притомъ Филиппъ самъ никогда не ршится поселить свою молодую жену въ казармахъ. Онъ женится или сдлавшись бо. гатымъ, или вовсе нтъ.

— Да. Онъ никогда не ршится поставить Лору не въ то положеніе, къ которому она привыкла съ дтства. Нa него можно смло положиться; пусть его дйствуетъ, какъ началъ. Лора поправится, пріучитъ себя къ мысли глядть на него какъ на друга и двоюроднаго брата, и забудетъ, что онъ былъ въ нее влюбленъ.

— Хорошо, что она детъ въ Ирландію.

— Да, я очень довольна, отъздъ ея пришелся какъ нельзя боле кстати.

— А вы, maman, ничего никому не сказали?

— Конечно, нтъ. Не нужно, чтобы Филиппъ догадывался даже, что мы знаемъ его тайну, папа не слдуетъ тревожить; а на воображеніе Эмми я не хочу дйствовать разсказомъ о несчастной любви Лоры.

Перейти на страницу:

Похожие книги