Мы вместе вышли во двор форта. Уже рассветало. Золотистые солнечные лучи проникали за высокие серые стены форта. На площадке то здесь, то там, лежали убитые караульные. Солдат из казармы пока не выпустили, наверняка матросы сначала хотели зачистить здания форта. Сдавшихся караульных связали, семеро солдат и незнакомый офицер сидели возле стены. Я присмотрелся и заметил среди них матроса-предателя. Он прятался за спиной темнокожего солдата. Пленных английских моряков уже выпустили из подвала. Многие тут же бросились помогать испанским матросам зачищать здания, хотя были не вооружены. Чуть прихрамывая, подошел коммандер Болтон:
— Мистер Мельбурн, я знал, что вы не оставите нас в беде…
— Все живы?
— К сожалению, подонки на допросе забили капитана Роджера до смерти…
Мне стало до глубины души жаль весельчака капитана. Я вздохнул и показал на матроса-предателя.
— Это он сдал вторую группу и присягнул полковнику Баттисту.
Коммандер сразу изменился в лице. Он подошел к испанскому матросу, охранявшему пленных и что-то сказал на испанском. Матрос тут же протянул ему ружье.
— Вставай, Голти! — злобно прохрипел коммандер.
Матрос привстал и тихо проблеял:
— Коммандер Болтон, не делайте этого… клянусь, я не виноват…
Я приобнял Элизабет, и прижал ее к плечу, чтобы она не видела расправы.
Коммандер приблизился и почти прижав дуло к голове предателя, выстрелил. Голова Голти раскололась как тыква, кровь брызнула в пленных и слегка залила мундир коммандера. Тело предателя с глухим стуком упало на землю.
К нам быстро подошел осунувшийся майор Мейсон.
— Леди Гамильтон, давайте я провожу вас в более безопасное место…
Я кивнул:
— Майор, проследите за леди Гамильтон. Мне нужно найти полковника Баттиста…
— Постойте, я с вами! — окликнул коммандер. Он отдал винтовку испанскому матросу и мы вместе направились в здание, где еще вчера беседовали с французским полковником. Матросы сновали повсюду, осматриваясь и выбивая запертые двери. Кто-то тронул меня за плечо и я резко обернулся. На меня смотрел улыбающийся дядюшка Бак. В его руке был тяжелый подсвечник.
— Вместо ружья? — улыбнулся я.
Бак кивнул и тревожно сказал:
— Артура еще с вечера вызвали допрашивать, но обратно так и не привели.
— Нужно здесь все осмотреть!
За стеной форта слышались одиночные выстрелы. Похоже, оставшиеся вражеские солдаты убегали и отстреливались в лесу. К счастью, их оказалось меньше, чем я предполагал.
Вскоре мы обследовали комнаты на втором этаже и нашли испуганного солдата, которого коммандер наотмашь ударил в челюсть.
— Где полковник Баттист? — строго спросил я.
— Не знаю…– пробормотал солдат, вытирая кровь с подбородка. — Не видел его с вечера…
Коммандер схватил солдата за шкирку и поволок во двор. Комната оказалась странная, напоминающая небольшой музей. На стенах висели старинные кирасы, деревянные щиты и луки.
Дядюшка Бак усмехнулся и снял со стены длинное копье. Мы осторожно поднялись на третий этаж. Помещение было большим и наверняка использовалось как смотровая площадка на восточную часть двора, вдоль стены стояли несколько больших ящиков и тюков.
— Сюда…– кто-то сдавленно крикнул из-за ящиков.
Я показал Баку, чтобы он заходил левее, а сам зашел справа. Артур сидел на полу со связанными руками, сзади на корточках сидел полковник Баттист, приложив к затылку пленника ствол пистолета.
— Не двигайся!– захрипел полковник, заметив меня.– Еще шаг — я ему голову прострелю! Так и знал, что англичанам нельзя доверять…
— Успокойтесь, полковник! Просто отпустите парня. Признайте свое поражение и не делайте напрасных жертв…
Дядюшка Бак осторожно заходил сзади.
— У меня шестизарядный кольт! Я пристрелю этого ублюдка, а после и тебя, Мельбурн…
Дядюшка Бак подкрадывался как кошка, он уже находился всего в двадцати шагах, и тут полковник резко обернулся. Он увидел человека с копьем и сразу же направил на Бака пистолет. Все произошло в один короткий миг. Бак размахнулся, копье просвистело и вошло в грудь полковника. Одновременно раздался выстрел, который отбросил Бака и свалил на пол. Но когда я подбежал, сразу с облегчением вздохнул. Пуля просто пробила навылет левое плечо. Бак лежал на полу и улыбался:
— Не зря я гарпунил три года…
Я быстро обернулся. Над полковником стоял изумленный Артур. И действительно было чему удивляться. Копье пробило тело полковника насквозь, окровавленное острие торчало из спины и слегка пригвоздило тело к деревянному ящику. Похоже, Бак обладал и вправду недюжинной силой. Когда я перевязал раненного, наверх поднялся матрос и лейтенант Хосе.
— Мистер Мельбурн, форт полностью зачищен. Сбежало человек семь, думаю, их тоже скоро поймаем. Из казармы выпустили и связали двадцать четыре солдата. Никто из них не оказал сопротивление.
— У вас много потерь?
— К сожалению, мы потеряли пятерых. Еще несколько матросов ранены.
Лейтенант посмотрел на полковника:
— Это и есть главарь?
— Да. Полковник Баттист. Сожалею, но нам уже не придется его допросить… кстати, вы нашли герцога Краусса?
— Кажется я знаю о ком речь… пойдемте…