Может быть, некоторые не знают, что заоблачные овцы невеликого роста. По правде говоря, они не больше морской свинки, но вот выглядят точь-в-точь как обычные овцы. Шерсть заоблачных овец вьется пышными кольцами, может быть, потому, что питаются они только голубой высокогорной травой. И название свое овцы получили за то, что издалека и даже вблизи очень похожи на пушистые облака на голубом небосклоне.
Стадо Лемпика Делла было одним из самых лучших в горах Ранду Куш, и шерсть его овец ценилась на вес золота. Нужно сказать, что заоблачные овцы такие легкие, что почти парят над землей, поэтому главная задача пастухов — защитить своих крошек от сильного ветра. Вот почему вместо посоха они носят с собой сачок, похожий на тот, каким ловят бабочек.
Шерсть заоблачных овец слишком ценная, чтобы шить из нее кафтаны да шали. Нет, ткачихи Ранду Куш прядут из нее великолепные, почти волшебные, ковры-самолеты.
Лемпик Делл мог похвастаться не только лучшим стадом заоблачных овец, но и красавицей женой, лучшей ткачихой в округе. Может быть, некоторые не знают, что ковры-самолеты исключительно редки, потому как на один ковер надо много шерсти, да и мастерица должна быть искусной.
Многие ткачихи вплетают в ковер лишь по ниточке заоблачной шерсти, и уж почти никто не делает ковров, состоящих наполовину из драгоценной пряжи. Жена Делла Нина была исключением. Однажды она даже соткала ковер-самолет из стопроцентно заоблачной овечьей шерсти. Пожалуй, это был единственный ковер в своем роде.
Конечно же, ковер-самолет, состоящий наполовину из заоблачной шерсти, не может вот так запросто летать, но парить ему под силу, да и смягчить падение с большой высоты тоже. Горы Ранду Куш очень крутые, свалиться с них может даже опытный скалолаз, вот почему ковры Нины Делл пользовались огромным спросом.
И вот однажды в тех краях появился странствующий писатель по имени Уилфред Макферсон.
Он направлялся на Морозный Север в своем воздухоплавательном зимнем экипаже Марк II производства «Крейн и Сыновья», но попал в сильный шторм. Тот же шторм смел всех заоблачных овец с гор Ранду Куш, в том числе и стадо Делла.
Лемпик и его жена остались у разбитого корыта.
Выслушав их горькую историю, Уилфред предложил новым друзьям отправиться с ним в Харбор Хайтс, поселиться там и открыть магазин ковров-самолетов.
(Уилфред легко заводил новые знакомства и уже не раз привозил в свой родной город новых поселенцев. Например, однажды он прихватил с собой карликового Снежного Великана, но это совсем другая история.)
Лемпик и Нина Делл послушались совета Макферсона, приехали в Харбор Хайтс и обосновались там. В старости они вернулись в горы, передав магазин своей дочери Мине, лучшей подруге Филлиды, дочери Уилфреда Макферсона.
Глава 5
Хьюго и сестры Нептун вышли из морской антикварной лавки. Лили на секунду задержалась у двери, прикрепляя к ней табличку «Закрыто».
— В этом нет особой нужды, — мрачно проронила Дейзи. — Все равно никто не придет. Плохи наши дела.
Хьюго был переодет в матроску, широкие парусиновые штаны, слишком длинный для него морской китель и большую зюйдвестку.
— Лучше не привлекать к себе внимание, — пояснила Дейзи, пряча в сундук его одежду. — Не то нынче время. Слухи так и кочуют по городу…
— Они сейчас в моде, — горько усмехнулась Лили. — А во всем виноват этот мерзкий «Светлячковый вестник».
Она подернула плечами и направилась прямиком к соседнему магазинчику. Вывеска на нем гласила: «Деллы и Дочь. Починка ковров».
— Лучше мы сами расскажем Мине страшную новость, — прошептала Дейзи, проталкивая Хьюго в дверь. — Она была лучшей подругой твоей мамы.
Хьюго глубоко вздохнул и переступил порог.
Внутри магазина царили тишина и полумрак. В воздухе витал пьянящий пряный аромат. Стены были увешаны затейливо вышитыми коврами. У окна лежал на подушке маленький песик и неотрывно смотрел перед собой. Хьюго пригляделся и увидел, что у самого носа крошки летает бледная моль.
В следующую секунду песик резво подпрыгнул и на лету проглотил свою жертву. Хьюго охнул.
— Это Тик-Тик, — пояснила Дейзи, закрывая за собой дверь. — Охотник за молью. В каждом магазине ковров есть такая полезная собачка.
— Дейзи, это ты? — прозвучал мелодичный голос. — Проходи в заднюю комнату и сестру прихвати.
— Мина, мы не одни, — отозвалась Лили. — И еще, у нас дурные вести.
Она отодвинула ковер, закрывавший вход в соседнюю комнату, и проскользнула внутрь. Дейзи и Хьюго остались снаружи, а Тик-Тик прикончил к тому времени еще парочку молей. Спустя минуту Хьюго услышал громкий вскрик, шумные всхлипы и голос Лили, приговаривающий «Тише, тише, дорогая… Тут уж ничего не попишешь…», а потом громкое «Хьюго, можешь войти».
Дейзи ласково подтолкнула мальчика вперед, и он оказался в задней комнате. Она оказалась на удивление просторной. На длинных полках были разложены ковры, а также большие и маленькие клубки шерсти. На одной из стен висел в рамке, словно картина, старый, выцветший ковер.
А рядом с ковром зависла в воздухе молодая девушка с длинными черными волосами, заплетенными в толстую косу.