Руководствуясь объяснениями торговца, Лей минут за двадцать добрался до нужного переулка, а потом пришлось ехать до его конца, где он разыскал небольшую книжную лавку с надписью над входом "У Турла". Привязав своего коня к закрепленному в стене кольцу, принц защитил его заклинанием от воров и зашел в лавку. Небольшое помещение было завалено книгами, а за стойкой читал одну из них мальчишка лет тринадцати.
- Ты Турл? - с удивлением спросил Лей.
- Что вы, господин! - засмеялся тот. - Дед приболел и отправил меня в лавку вместо себя.
- Демон! - выругался принц. - Может, ты знаешь другую лавку, в которой торгуют магическими книгами?
- А чем вас не устраивает наша? - спросил мальчишка. - У нас большой выбор нужных вам книг.
- У меня нет рекомендации, - признался он. - Хотел договориться с твоим дедом...
- Договаривайтесь со мной, - предложил юнец. - Дадите десять золотых и выбирайте все, что вам понравится. За книги, само собой, заплатите отдельно.
- А тебе не влетит? - развязывая кошель, поинтересовался Лей.
- А кто узнает? - ответил он. - У нас эти рекомендации все равно никто не проверяет. Говорите, что вам нужно, а я подберу. Я их всех прочитал не по одному разу. Силы у меня немного, поэтому мало что получается, но читать интересно. Зря вы так удивляетесь. В таких лавках, как наша, могут торговать только маги, а в нашей семье сила есть у всех.
- Мне нужны книги, по которым можно самому выучить магию, - сказал принц. - Главное, чтобы в них было больше заклинаний и они не повторялись. И не предлагай таких больших, как та, которую ты читаешь. Мне надо что-нибудь поменьше.
- Смотрите, - предложил мальчишка. - Это справочник по магическому лечению. Он совсем маленький, а заклинаний больше сотни, и все они с подробными объяснениями. Вот "Общая магия". Ее обязательно нужно взять. В этой книге только боевые заклинания, а это очень маленькая, но полезная книга. В ней много самых разных заклинаний на все случаи жизни. Почти все, которые у меня получаются, я взял из нее.
- А что это за книга, которую ты отложил в сторону? - спросил принц.
- Вряд ли она вам пригодится, - ответил мальчишка. - В ней описано, как создавать магические существа. Вы лучше возьмите вот эти. Это "Ментальная магия", а это "Магия смерти".
- Я беру все, - решил Лей. - Сколько за них платить?
- Две сотни. Это цена без моей доли.
- Свяжи их вместе или лучше положи в сумку, а я пока отсчитаю золото.
- За сумку один золотой, - предупредил малец, складывая покупки в большую кожаную сумку.
- За золотой можно купить сто таких сумок, - сказал довольный принц. - Ладно, демон с тобой.
Лей прекрасно помнил дорогу до постоялого двора, поэтому минут через двадцать был на месте, отвел жеребца в конюшню и, перед тем как подняться в свою комнату, нашел хозяина заведения.
- У меня к вам просьба, уважаемый, - обратился он к высокому, полному эльфу. - Среди ваших постояльцев много купцов. Не скажете, нет ли среди них тех, кто сегодня или завтра отправляет караван в Горлин? Я понимаю, что время караванов подходит к концу, но...
- Есть такой купец, - кивнул хозяин. - Сказал, что уедет завтра утром со своим караваном к границе. Кажется, он что-то везет для егерей. Тракт идет через нужный вам Горлин, по-другому там не проедешь. Хотите с ним поговорить? Он сейчас должен быть в своей комнате. У нее пятый номер.
Поблагодарив хозяина, принц поднялся в свою комнату. Серг до сих пор спал, а вельши лежали на своих подстилках рядом с золотом. Их надо было вывести погулять, но это могло подождать. Оставив сумку с книгами, он направился в пятую комнату.
- Извините за беспокойство, - сказал Лей, коротко поклонившись открывшему дверь купцу. - Я барон Лей Побер. Мы с братом ехали в Горлин, но он немного перестарался и получил магическое истощение. Через два дня брат уже сможет держаться в седле, а пока засыпает на ходу. Я бы подождал, но вынужден спешить. Вы не могли бы нас взять на одну из своих повозок? Точнее, взять нужно брата, а я поеду верхом.
- Почту за честь, барон! - поклонился купец. - Я Лифар Ордан. Караван отправляется завтра с утра. Я пришлю к вам слуг, которые помогут отнести вещи.
Договорившись с купцом, принц вернулся к себе и повел выгуливать вельш в находившийся неподалеку парк. Таких парков в Эрфеде было пять, и все они, а так же дворец наместника, были известными в королевстве достопримечательностями этого города. Парк был огорожен и за вход с животными пришлось заплатить.
"Жаль, что Серг этого не увидит, - думал Лей, рассматривая кроны огромных сосен, вздымавшихся выше ста метров. - Это единственные сохранившиеся островки древнего леса. Говорят, что за Логармом много таких лесов, а у нас они остались только в этих парках".