Читаем Наследник (СИ) полностью

— Понятно, — кивнул я. Ну что ж, значит не получится завлечь его, если он не заинтересован в прибыли. А чем-то другим я сейчас зацепить не смогу. Вообще не думал об этом. Вот что значит узость мышления! Мог же продумать и такой ход разговора, а я, вместо этого подготавливал речь о рентабельности, о поведенческих реакциях потенциальных покупателей и потребителей. В общем, к разговору оказался не готов.

— Да не огорчайся ты так, — мягко улыбнулся Дайсон, — я же говорю, у меня нюх. И сейчас он подсказывает выслушать тебя. Так что, давай выкладывай!

Ну раз сам просит, тогда начну, пожалуй, как и планировал.

— Сэр Джимми, вы, наверное, в курсе планов моего отца и Купера?

— По объединению? — удивился Дайсон, не ожидая начала разговора с этой стороны. — Да, конечно. Они давно об этом разговаривали и даже меня хотели привлечь. Но не сложилось.

— Ясно. Так вот, я совсем по другому поводу, — «Главное — ошарашить собеседника неожиданным поворотом в разговоре» читал я где-то еще в прошлом мире. — Я хочу начать с вами совместный проект.

— Хах! — осклабился мужчина. — Излагай, внимательно тебя слушаю!..

Ну, я и начал. Начал рассказывать Джеймсу Дайсону, промышленнику до мозга костей, что ему нужно перепрофилировать весь свой бизнес в сторону обычного потребителя, отказавшись от работы только с компаниями. Рассказал, что можно производить, как и кому продавать, и что из этого получится. Джимми весь мой разговор слушал с лёгкой усмешкой, спрятанной в начавшие седеть усы, не перебивая. Когда я закончил, он еще минуту смотрел на меня, не двигаясь. Я уже начал думать, что тот умер в этой позе, но… Дайсон резко, громко и раскатисто, рассмеялся.

— Что-то, Мэттью, твой рассказ звучит как сказка! Скажи, зачем мне переделывать весь свой бизнес, если у меня и так неплохо всё получается? Пылесосы? Пылесосы, серьёзно? Мэтт, производителей потребительской техники столько, что там идёт битва за каждого клиента чуть ли не до крови… Постоянные соревнования, кто сделает товар получше и подешевле, вечно недовольные клиенты, по своей глупости не читающие инструкции. И ты хочешь, чтобы я всё бросил и окунулся в это всё?.. Кажется, мой нюх впервые меня подвёл, — задумчиво и огорчённо произнёс он, — или может ты мне не всё рассказал? Может будет какая-то изюминка?

Хм, ну конечно я не рассказал всей сути, но реакция мужчины, хоть и была ожидаема, но ухудшила мое настроение достаточно. Но, взяв себя в руки я улыбнулся.

— Конечно. Мы будем делать всё наоборот: безумно высокие цены, недостижимо высокое качество и гарантия качества на несколько лет.

— Что? И думаешь, будут покупать?

— Не знаю, — пожал я плечами, — но, не попробовав, не узнаем. Точнее я уверен, что покупать будут, но об объёмах говорить еще рано. Главное преимущество этого товара — это эксклюзивность. Представьте пылесос, стоимостью как неплохой автомобиль с пробегом. При этом обычные пылесосы сейчас стоят, ну допустим, пятьдесят-сто фунтов, а наш будет стоить от тысячи и больше. Еще этот пылесос будет легче, мощнее и удобнее. Позволите листочек с ручкой? — взяв поданный мужчиной листок с писчим инструментом, я продолжил. — Смотрите…

<p>Глава 10. Настоящее кино</p>

Джеймс Купер всё-таки успел к обеду вернуться в Солсбери, и зашёл в гостиную, когда Дайсон и Мэтт выходили из кабинета. Оба были оживлённо задумчивые, а Мэтт еще нес в руках стопочку листов, которой он и помахал в приветствии.

— Успел всё-таки, Джей? Молодец! На обед Аверн как раз обещала приготовить свой фирменный суп каул, так что ты очень вовремя.

— Не скучали без меня? — Джеймс, самостоятельно сняв лёгкую куртку, повесил её в гардероб.

— Ха-ха! Скажешь тоже! Разве с Мэттью соскучишься? — Дайсон хлопнул пухлой рукой по плечу парня. — Он мне столько всего рассказал, что мне это еще неделю нужно будет обдумывать.

— Как будто ты сам будешь думать… Пойдём, Мэтт, помоем руки… Как всегда, отдашь в отдел аналитики, и будешь дожидаться результатов, — хохотнул Купер, и прошёл вперед, показывая дорогу в ванную комнату для Мэттью. Дайсон же сразу направился в столовую.

Помыв руки и спустив воду, Джеймс оставил Мэттью в маленькой комнате, сам вернулся к Дайсону, который уже уселся за стол в небольшой столовой комнате.

— Ну, как тебе молодой Виллис? — Джеймсу было интересно, что думает его друг про необычного парня.

— Хм, — задумался Дайсон, — у меня такое ощущение, что он умнее, чем хочет показаться, при этом юношеская глупость еще проскальзывает… Максималистичен из-за неопытности, но в то же время критичен, как к своим, так и к чужим идеям. Амбициозен, но… как будто не честолюбив. Как объяснить… в общем, достаточно необычный, перспективный юноша… Если конечно, не женится рано.

— Джимми! — хохотнув, шутливо ударил по столу Купер. — вообще-то Мэттью — мой будущий зять!

— Ну, тогда тебе и красавице Элис повезло! — рассмеялся Дайсон.

— Еще бы… Знаешь, она сегодня, как оказалось, ночевала в доме у молодого Виллиса.

— Что, уже?..

— Да вроде, слава Лорду, нет… Говорит, что ночевала в комнате сестрёнки.

— Сестрёнки? — удивился Джимми.

Перейти на страницу:

Похожие книги