Читаем Наследники Ассарта полностью

— Никак нет! Докладываю Его Победности: выполняя приказание Предводителя Армад, возглавлял охрану некоего лица, а именно известной господину генералу женщины с ребенком. Вслед за нею вышел из дома. Более ничего не могу припомнить.

— Отшибла баба, значит, у тебя память, — предположил генерал.

— Даже не прикасался к ней, Ваша Победность!

— Ну ладно, — и Ги Ор махнул рукой. — Кстати, я запамятовал: это какого флота корабль? Вигульский? Тут надписи на каком-то тарабарском языке, на инарском, что ли? Ты в кораблях смыслишь?

— Никак нет!

— Ну и дурак, — проворчал генерал. — Ладно. А как тут с едой? Тебя кормили? Вообще, где тут что? Веди к капитану, или кто тут вообще командует.

Старший капрал Ур Сют не успел даже пояснить, что он и сам только с час тому назад пришел в себя и ровно ничего не знает. Потому что в их разговор вмешался новый голос:

— Господин генерал, а также вы, старший капрал, командир корабля приглашает вас к завтраку, за которым вы сможете узнать все, что вас интересует.

Генерал и старший капрал невольно оглянулись.

Голос принадлежал появившемуся в бесшумно растворившихся дверях человеку весьма почтенного, как сразу определил генерал, возраста, выглядевшему, однако, еще весьма бодро. Одет он был в штатское и, следовательно, не мог быть ни пилотом, ни вообще кем угодно из команды. Говорил же он как человек образованный — судя по тому, что объяснялся на языке мира Нерошах, где Ги Ор учился в Академии, без малейшего акцента — а всякому известно, как трудно добиться правильного произношения звуков этого языка, а еще более — верной интонации при разговоре. А у этой недоокаменелости, как определил вошедшего генерал, все обстояло настолько блестяще, что Ги Ор невольно спросил:

— Вы с Нерошаха? Каким образом…

В ответ он получил вежливую улыбку, а вместе с ней заявление:

— Нет, генерал, но мне приходилось в свое время нередко бывать там. Но спешу представиться: я — бессменный Советник Властелинов Ассарта и в настоящее время намерен посетить несколько миров скопления Нагор с, так сказать, дипломатической миссией. А вы находитесь здесь потому, что должны помочь мне в выполнении этой весьма непростой задачи.

Ги Ор расправил плечи:

— Вы, следовательно, ассарит?

— Совершенно точное определение.

— И вы полагаете, Советник или как вас там, что я, генерал Ги Ор из Десанта Пятнадцати, буду содействовать представителю моих врагов хоть в какой-то мелочи?

— Я более чем уверен в этом, генерал, — прозвучало в ответ.

Ги Ор откинул голову:

— Можете расстрелять меня немедленно…

— О, что вы! Мы слишком ценим вас!

— …но я и пальцем не шевельну, чтобы помогать Ассарту!

— А этого от вас и не требуется.

— Вот как? Какого же черта…

— Простите, генерал. Но не лучше ли будет — побеседовать об этом за завтраком? Неужели вы не успели проголодаться?

Генерал проглотил оставшиеся невысказанными слова, но это нимало не утолило аппетита. И Ги Ор пробормотал:

— Ну, если вы настолько любезны…

Ему отнюдь не были чужды светские манеры. В определенных рамках, разумеется.

— В таком случае прошу следовать за мной.

И, повернувшись, Советник вышел в светлый коридор.

Военным осталось лишь принять предложение.

* * *

За столом их ожидал всего лишь один человек; видимо, он и был командиром.

— Рад приветствовать вас на борту корабля «Алис», — проговорил он, когда трое вошли в небольшую кают-компанию. — Прошу садиться. А вы, — обратился он к старшему капралу, — надеюсь, справитесь с обязанностями буфетчика? У меня на борту сейчас его нет.

И он кивнул в сторону дверцы, за которой, надо полагать, находился камбуз.

— Не беспокойтесь, — добавил командир, — там уже все готово, осталось только подать. У меня хорошая автоматика.

Генерал, усаживаясь, облегченно вздохнул: ему не придется завтракать за одним столом с нижним чином.

— Никогда не слышал о таком корабле, — обратился он к командиру, и не только для того, чтобы поддержать разговор. — К какому флоту вы принадлежите? Нельта? Тулесир? Ра-Тиг? Или все же Ассарт?

— «Алис» не принадлежит ни к одному из флотов, — вместо командира ответил Советник. — Это, я бы сказал, частный корабль, хотя и прекрасно вооруженный. Он не базируется ни на одном из известных вам миров.

— Иными словами, — уточнил прямодушный генерал, — вы пираты?

На этот раз улыбнулся даже командир.

— Пожалуй, можно сказать и так, — сказал он — и тоже на нерошахе — хотя и не таком чистом, как у Советника.

— В таком случае, я должен считать себя похищенным? — продолжал настойчивый генерал. — Но если вы ожидаете за меня выкупа, то скорее всего разочаруетесь. Мой мир Агур не платит за своих пленных.

— О, — проговорил Советник тоном утешения, — выкуп заплатите, генерал, вы сами. И не только за себя, но еще и за тысячи, десятки тысяч воинов, томящихся вдали от родных мест.

— Хотел бы я знать — каким способом, — усмехнулся Ги Ор.

— Примитивно простым. Станете пиратом, как и мы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика